1
00:01:07,820 --> 00:01:11,529
<i>Před 20 lety</i>
2
00:01:11,530 --> 00:01:14,406
Stále nevím, proč jsem tady.
3
00:01:14,407 --> 00:01:16,490
Přece jsi je mohl sám přesvědčit,
aby souhlasili?
4
00:01:16,491 --> 00:01:18,824
Mohl, ale není to můj styl.
5
00:01:18,825 --> 00:01:23,743
Očekával jsem, že ty bys mohl pochopit mé pocity
vůči nesprávnému využívání síly.
6
00:01:23,744 --> 00:01:27,912
Síla ničí charakter.
Já vím, Charlesi.
7
00:01:27,913 --> 00:01:31,580
- Kdy už mě konečně přestaneš poučovat?
- Přestanu, až mě začneš poslouchat.
8
00:01:31,581 --> 00:01:34,081
Jsi tady, protože tě potřebuji.
9
00:01:34,082 --> 00:01:36,999
Doufám, že nebudeme navštěvovat
každého zvlášť?
10
00:01:37,000 --> 00:01:40,584
Ne.
Ale, tahle je výjimečná.
11
00:01:40,585 --> 00:01:44,836
<i>Xavierova škola
- Pěkné sídlo. Johne co ty na to?</i>
12
00:01:44,837 --> 00:01:49,255
Brožurka je pěkná.
Ale co bude s Jean?
13
00:01:49,256 --> 00:01:53,924
- Co s její… nemocí?
- Nemocí? - Johne.
14
00:01:53,925 --> 00:01:56,258
Pane vy si myslíte,
že vaše dcera je nemocná.
15
00:01:56,259 --> 00:02:00,344
Možná by bylo lepší, si
s ní promluvit. V soukromí.
16
00:02:00,345 --> 00:02:03,762
Samozřejmě.
Jean!
17
00:02:03,763 --> 00:02:07,597
Můžeš sejít dolů drahá?
18
00:02:16,311 --> 00:02:21,187
Asi bude lepší,
když vás necháme o samotě.
19
00:02:26,774 --> 00:02:32,942
<i>Není to slušné víš o tom? Číst mé
myšlenky. A ještě k tomu bez svolení.</i>
20
00:02:32,943 --> 00:02:36,527
Vážně sis myslela,
že jsi jediná svého druhu mladá dámo?
21
00:02:36,528 --> 00:02:40,529
Jsme mutanti, Jean.
Jsme stejní jako ty.
........