1
00:00:00,625 --> 00:00:04,003
"Skúška ohňom"
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,948
Počúvate KACL,
3
00:00:10,384 --> 00:00:12,419
780 na vlnách AM.
4
00:00:12,887 --> 00:00:14,842
Tu je Dr Frasier Crane.
5
00:00:15,098 --> 00:00:17,975
Všetky linky sú otvorené.
Tak nám prosím zavolajte.
6
00:00:20,143 --> 00:00:22,420
Len tu sedím a čakám.
7
00:00:23,896 --> 00:00:27,094
Seattle, no tak.
Viem, že si tam.
8
00:00:27,402 --> 00:00:29,472
Uvedomujem si, že je slnečný deň,
9
00:00:29,736 --> 00:00:32,570
ale počas tých daždivých dní
som tu bol ja pre vás.
10
00:00:35,326 --> 00:00:39,716
Dobre, ak to chcete takto.
Nedávate mi na výber.
11
00:00:45,337 --> 00:00:49,250
Ah, vyzerá že som vás nakopol, OK!
Dobre, v poriadku.
12
00:00:49,591 --> 00:00:51,582
Vedel som, že ste tam.
13
00:00:51,843 --> 00:00:53,993
OK, Roz, koho máme na linke?
14
00:00:54,262 --> 00:00:58,048
Máme Garyho na dvojke.
On a jeho žena sa pohádali.
15
00:00:58,390 --> 00:01:01,826
Mrzí ma, že to počujem Gary. Počúvam Vás.
16
00:01:02,145 --> 00:01:05,852
'Moja žena je odhodlaná ísť
tento rok do Talianska.'
17
00:01:06,191 --> 00:01:08,340
Ah, Taliansko!
18
00:01:08,608 --> 00:01:12,683
Naklonené kopce Toskánska,
umenie Florencie,
19
00:01:13,031 --> 00:01:16,182
vášeň, ktorou sú Benátky!
20
00:01:16,492 --> 00:01:21,772
'No, každopádne, ja by som išiel rád na
dovolenku ako hocikto iný,
21
00:01:22,165 --> 00:01:24,120
'ale ak chceme vybrať z našich úspor,
22
00:01:24,376 --> 00:01:29,165
'mali by sme kúpiť nové kalové čerpadlo
do suterénu... '
23
00:01:29,546 --> 00:01:33,256
........