1
00:00:34,014 --> 00:00:38,714
Překlad provedl AndrewM korektury a dočasování Mrazík ...
Messi prečasoval pre verziu aXXo

2
00:00:38,800 --> 00:00:41,000
Medvědí bratři 2

3
00:01:31,014 --> 00:01:33,314
- Ups.
- Pozor! Jde po nás!

4
00:01:33,514 --> 00:01:35,914
- Musíte nám pomoct!
- Musíte nás schovat!

5
00:01:36,214 --> 00:01:38,014
Pozdě. Už je tady!

6
00:01:46,314 --> 00:01:49,914
- Říkal jsem ti, že to není žádná losice!
- Ale zezadu tak vypadala.

7
00:01:50,314 --> 00:01:53,914
- Co je to s vámi dvěma?
- No, to je tou roční dobou.

8
00:01:54,114 --> 00:01:56,314
- Jarní horečka!
- Jarní co?

9
00:01:56,614 --> 00:01:58,914
- Však víš. Ptáčci...
- Jo, a včely.

10
00:01:59,214 --> 00:02:02,614
A losice. Jestli chápeš co
myslíme těmi ''losicemi''.

11
00:02:03,014 --> 00:02:07,014
Jo jasně, neotáčejte se,
ale vaše kamarádka je zpátky.

12
00:02:07,214 --> 00:02:08,614
Sakryš!

13
00:02:27,714 --> 00:02:29,514
To bylo děsivý! Ještě jednou!

14
00:02:31,014 --> 00:02:32,214
Ahoj, Kenai!

15
00:02:32,414 --> 00:02:35,314
- Čau, Tugu!
- Kam to tak hrozně pospícháte?

16
00:02:35,514 --> 00:02:37,814
- Na Ostružinový vrch.
- Natrháme si nějaký bobulky.

17
00:02:38,014 --> 00:02:40,414
Jsou tam bezinky,
ostružiny, maliny,

18
00:02:40,714 --> 00:02:43,614
brusinky, jahody,
borůvky, šišky...

19
00:02:44,014 --> 00:02:46,714
Hej, hej, hej, zpomal trochu.
Je toho tam hodně.

20
00:02:46,914 --> 00:02:48,914
Jo, je toho tam moc!
Chceš jít s námi?

21
00:02:50,114 --> 00:02:51,814
Tugu!

22
........