1
00:00:00,500 --> 00:00:02,252
V minulých dílech

2
00:00:02,294 --> 00:00:03,795
Já proti tobě nic nemám..

3
00:00:03,837 --> 00:00:04,963
Co to děláš, chlape?

4
00:00:05,005 --> 00:00:06,298
Ale oni jo.

5
00:00:09,468 --> 00:00:14,181
Tvůj bratříček mi řekl všechno o zakopaným westmorelandově pokladu.

6
00:00:14,181 --> 00:00:15,974
Jedeme do Utahu.

7
00:00:16,016 --> 00:00:17,392
Oblafla tě.

8
00:00:17,476 --> 00:00:19,478
Ruce za záda.

9
00:00:19,603 --> 00:00:21,521
Chovej se jako doma.
Dobře.

10
00:00:26,360 --> 00:00:27,736
Váš otec měl telefonát z bílého domu.

11
00:00:27,778 --> 00:00:29,154
Zrušili jeho nominaci.

12
00:00:29,154 --> 00:00:32,157
Díky událostem bude jeho potvrzení problém.

13
00:00:32,199 --> 00:00:34,243
Můj táta by nespáchal sebevraždu.

14
00:00:34,284 --> 00:00:36,411
Guvernér Tancredi není součástí našeho plánu.

15
00:00:36,453 --> 00:00:38,622
musíme se zabývat každým, kdo něco ví.

16
00:00:38,664 --> 00:00:40,415
Jestli má někdo pochybnosti, tak jde.

17
00:00:40,415 --> 00:00:42,125
Tancredi začal mít pochybnosti...

18
00:00:42,167 --> 00:00:43,543
Takže co jeho dcera?

19
00:00:43,585 --> 00:00:45,170
Počkej, cože?

20
00:00:46,713 --> 00:00:51,969
Propuštění Burrowse z Arizonského nápravného centra v Kingmanu je naplánováno na zítřek ráno.

21
00:00:52,010 --> 00:00:54,805
Lj je venku, jdu pro něj.

22
00:00:55,639 --> 00:00:57,266
Dej na sebe pozor.

23
00:00:58,892 --> 00:01:01,019
Charles Westmorelande...

24
00:01:01,270 --> 00:01:04,940
bůh žehnej tobě a tvému starému zmačkanému pytli.

25
00:01:04,982 --> 00:01:06,233
je to tu všechno.
........