1
00:00:44,378 --> 00:00:48,966
--- V Ý L E T ---

2
00:00:55,013 --> 00:01:03,355
Volný překlad do slovenštiny AYAX.
ayax@zmail.sk

3
00:01:04,189 --> 00:01:12,531
Upravil a doplnil FOX.
f-ox@post.cz

4
00:02:07,961 --> 00:02:10,506
Odejít?
Nemůžete odejít!

5
00:02:11,006 --> 00:02:12,799
Musím dnes ještě udělat spoustu věcí...

6
00:02:12,966 --> 00:02:16,512
Peteře, musím ti poděkovat za pomoc
s ukončením té stávky!

7
00:02:16,720 --> 00:02:18,722
Ty zatracené odbory mě už doháněly
k šílenství!

8
00:02:18,972 --> 00:02:21,850
Vážím si toho, že jsi dělal dnem a nocí.

9
00:02:22,768 --> 00:02:25,896
Tribune by nemohla vycházet bez
tvých právníků.

10
00:02:26,271 --> 00:02:27,523
Udělal jsem to rád, Hale.

11
00:02:27,981 --> 00:02:31,109
Kdybys cokoli potřeboval,
dej vědět!

12
00:02:31,276 --> 00:02:33,278
To si piš.
Rád jsem tě viděl.

13
00:02:35,531 --> 00:02:38,158
Peteře! Konečně jsem tě dostihla!
Gratuluji, že jsi se stal partnerem!

14
00:02:38,325 --> 00:02:40,911
Díky.
Omluv mě.

15
00:02:41,662 --> 00:02:44,456
Chci ti někoho představit.

16
00:02:47,626 --> 00:02:50,671
- Bavíš se?
- Ano, díky za pozvání.

17
00:02:50,838 --> 00:02:53,382
Toto je Larry Jenkins,
můj starý známý.

18
00:02:53,549 --> 00:02:55,968
Chodili jsme spolu do školy v Bostonu.
Je nakladatel.

19
00:02:56,677 --> 00:02:59,763
Alanův otec byl v námořní
pěchotě s Halem.

20
00:02:59,930 --> 00:03:02,683
A Alan teď pracuje pro Hala v Tribune.

21
00:03:02,891 --> 00:03:04,393
Vlastně jsem jen praktikant.

22
00:03:04,560 --> 00:03:07,771
........