{285}{345}www.titulky.com
{365}{413}Neznámé zvíře se pohybovalo kolem
{413}{485}a náhle vykročilo a vybralo si místo
{485}{557}vedle líného, nenasytného |zvířete ve stáji.
{557}{628}Když to pán uviděl, |okamžitě ho uchopil jařmem
{628}{652}a odtáhl ho zpátky do obchodu.
{652}{748}To už jsme slyšeli.
{748}{772}Takže to ztratilo význam?
{772}{868}Myslím tím, že už jsi to říkal |na cestě dolů ke studni.
{1516}{1612}Kdo jsi?
{1659}{1755}Já nevím.
{2264}{2345}HVĚZDNÁ BRÁNA
{3226}{3298}"Padlý"
{4297}{4345}Mám to!
{4345}{4417}Mám to. Teal'cu! Teal'cu!
{4417}{4513}Mám to!
{4513}{4585}Mám to! Mám to!
{4585}{4632}Oh, promiňte, uh…Tylere,...
{4632}{4656}Silere,...
{4656}{4704}…seržante Silere. Silere.
{4704}{4800}Do 28., prosím.
{4848}{4896}Není to ztracené město!
{4896}{4944}Ve významu je drobný rozpor,
{4944}{4992}když použijete Asghardský |způsob překladu Antiky.
{4992}{5016}Pamatujte si to.
{5016}{5064}Zdovolením.
{5064}{5160}Pozor! Ustupte!
{5184}{5232}Hey, kde je major Carterová?
{5232}{5328}Uh, je v Hammondově kanceláři.
{5424}{5472}Podle posledních zpráv od Tok'rů
{5472}{5568}si Anubis rychle podmaňuje síly |zbylých Vládců soustavy.
{5592}{5687}- Mám to.|- Doufejme, že to není nakažlivé.
{5687}{5783}Ha ha. Ztracené město…
{5783}{5831}...z tabulky.
{5831}{5903}- Našel jsi ho?|- Jo. Jenom to není ztracené město.
{5903}{5975}Nedávalo mi to smysl. Ale uvědomil jsem|si, že tabulka byla napsána Antiky.
{5975}{6023}Takže jak by mohli ztratit |jedno ze svých měst?
{6023}{6095}A i kdyby ano, proč by ho nazvali ztracené město? |Když něco nějak nazvete, tak se to tak jmenuje, že?
{6095}{6191}- Pane Quinne... - Není to ztracené |město, ale město ztracených.
{6191}{6287}- Znáš adresu?|- V překladu Dr. Jacksona,
{6287}{6335}na kterém pracoval |v archivu čtyř ras,
{6335}{6431}je narážka, mluvící o městě Antiků nazvaném |Vis Uban, jako o místě, kde začala pohroma.
{6431}{6527}Bývalo to korunním klenotem |celého Antického území.
{6527}{6599}Stavěli tam i přes to, |že vypukla ta pohroma.
{6599}{6694}- Dvě slova… Znáš adresu? |- Před čtyřmi lety, když měl v sobě
{6708}{6766}plukovník O'Neill vědomosti Antiků,
{6766}{6862}jednou z věcí, kterou udělal,bylo vložení |nových adres bran do databáze SGC.
{6886}{6982}- Kolik jich tam vložil? - No, posíláme sondy |a zařazujeme je tak rychle, jak jen to jde.
{7006}{7054}Nějaká možná planeta |na seznam misí?
{7054}{7150}- Jo. Kolik sond bylo na ně momentálně |posláno? - Méně než čtvrtina.
{7174}{7270}A myslíte si, že byly náhodně uložené, |anebo by v tom mohl být nějaký systém?
{7294}{7318}Jo, předpokládám...
{7318}{7414}Jestli nebyl Vis Uban dostavěn |před pádem Antické civilizace…
{7414}{7510}Tvrdíte, že to Antické město, které |hledáme, je poslední na seznamu?
{7510}{7606}No, my jsme si u toho určili systém |od prvního až na konec, ne?
{7606}{7701}- Pošlete sondu.|- Ano, pane.
{7749}{7821}Nemluvíme tu o nadcházejícím |mrazu, Carterová.
{7821}{7845}Byla to pohroma.
{7845}{7917}Pane, neoblečeme si Haz Mat obleky po |každé, když budeme procházet bránou.
{7917}{8013}Vždycky je šance, že bychom mohli |být vystaveni nějakému nebezpečí.
{8037}{8085}No, když se to tam jmenuje |město mrtvých.
{8085}{8181}Vlastně město ztracených, pane.
{8181}{8277}Snad ne pro nedostatek |smyslu pro orientaci.
{8780}{8852}No, tihle nevypadají, |že by se ztratili...
{8852}{8948}- ... nebo zemřeli.|- Nemyslím si, že jsou to Antikové.
{8996}{9178}Vlastně nevíme, co se tu stalo, ale spíš je |to jen nějaký kmen nomádů, kteří to tu osídlili.
{9380}{9428}Vítejte.
{9428}{9524}Zdravim. Jsme cestovatelé |z planety zvané Země.
{9572}{9667}- Přišli jste skrz Chappa'ai?|- Hvězdná brána…Chappa'ai.
{9715}{9811}- On je Jaffa.|- Ne, ale hraje v televizi.
{9835}{9931}To je Teal'c. Už dlouho nemá |nic společného s Goa'uldy.
{9955}{10027}- Je přítel stejně tak jako my.|- My jsme také cestovatelé.
{10027}{10123}Tohle místo není náš |skutečný domov, ale..
{10123}{10195}...jsme tu na nějaký čas.
{10195}{10267}- Jestli si kladete nárok…|- Ne.
{10267}{10315}Ne, ne. Nic takového.
{10315}{10500}Jen se o vás chceme něco dozvědět, |a, uh, důkladně si prohlédnout ty ruiny.
{10531}{10603}- Potřebujeme zajistit oblast.|- Udržujte bezpečnostní perimetr...
{10603}{10650}- 50 metrů v okruhu brány.|- Ano, pane.
{10650}{10746}Pane, …
{11010}{11106}Jsou cestovatelé jako my.
{11178}{11300}- Říkají, že jsou přátelé. - Nikdo nemůže být |přítelem, dokud nevíš, zda-li mu můžeš věřit.
{11322}{11442}- Nesuď knihu podle obalu.|- Sliby nepřátel jsou tvé chyby.
{11466}{11562}A čest je velkou ctností.
{11586}{11681}- Než mít příliš přátel, radši nemít |žádného. - Ah, ale... ptačí pera...
{11777}{11873}Nejsem obeznámen s těmito příběhy. |Co to vyučuješ?
{11945}{12041}Má to co dělat se zkušenostmi.. , |jejich kompletací…
{12089}{12185}… a s tím, být čestný. Ne, že bych |znal podrobně sám sebe, ...
{12185}{12281}... ale jde o to, že nejsme vaši |nepřátelé. Dejte nám šanci, to dokázat.
{12329}{12401}Plukovníku.
{12401}{12497}Našli jsme něco, |co by vás mohlo zajímat.
{12760}{12856}Danieli?
{12880}{12952}- Arrom.|- Arrom?
{12952}{13048}- Tak mu říkáme.|- Znamená to "nahý".
{13072}{13168}- Tak jsme ho našli v lese před dvěma měsíci.|- Vypadá to, že si nevzpomíná, kdo je.
{13192}{13264}Danieli?
{13264}{13360}To je pořádku. To jsem já, Sam.
{13456}{13528}Ty nás nepoznáváš, |Danieli Jacksone?
{13528}{13623}Je mi líto.
{13767}{13863}Ani mě?
........