1
00:00:59,470 --> 00:01:01,390
Tak dem na to, brácho.

2
00:01:01,470 --> 00:01:03,390
Malá kontrola.

3
00:01:03,480 --> 00:01:04,770
Yeah.

4
00:01:15,570 --> 00:01:18,570
Ostatní jsou daleko za námi, Senátore.

5
00:01:18,660 --> 00:01:21,080
Za chvíli to budem mít za sebou,

6
00:01:21,160 --> 00:01:23,500
a komu by to vítězství slušelo víc
než nám.

7
00:01:38,970 --> 00:01:40,600
Zdravim.

8
00:01:40,970 --> 00:01:42,970
Nádherný ráno,
nemyslíte?

9
00:01:43,060 --> 00:01:45,560
Ty sis to zkrátil.
Sešel si z dopravní cesty.

10
00:01:45,680 --> 00:01:47,890
Je to závod ve volnym stylu,
bez pravidel, ne?

11
00:01:47,890 --> 00:01:51,060
Netrmácel sem se 1,100 mil,
jenom proto, abych skončil druhý.

12
00:01:51,190 --> 00:01:52,480
A proč teda?

13
00:01:52,570 --> 00:01:55,280
Tenhle závod je můj, kovboji.

14
00:01:55,360 --> 00:01:56,490
Hyjé!

15
00:01:56,570 --> 00:01:58,150
Řekni až budeš připraven, brácho.

16
00:01:59,990 --> 00:02:01,870
Natři jim to.

17
00:02:20,890 --> 00:02:22,760
Yee-haw!

18
00:02:28,980 --> 00:02:33,360
Podle skutečného života
Franka T. Hopkinse.

19
00:02:35,360 --> 00:02:36,990
Whiskey.

20
00:02:50,790 --> 00:02:52,080
To je ono.

21
00:02:52,170 --> 00:02:54,960
Nelíbí se mi tvůj styl, Hopkinsi.

22
00:02:55,090 --> 00:02:57,090
Páni!
Nakonec si dojel.

23
00:02:58,970 --> 00:03:02,260
Mustangové by neměli závodit
s plnokrevníkama.

........