1
00:00:00,151 --> 00:00:02,381
Upozornění
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je určen pouze pro domácí užití.
Veškerá práva k obsahové náplni
včetně zvukového záznamu
přísluší vlastníku autorského práva.
2
00:00:02,511 --> 00:00:05,071
Neautorizované rozmnožování,
úpravy, projekce jiné než pro domácí
účely, pronájem, výměna, půjčování a
jakákoli forma přenosu tohoto disku
DVD nebo jeho částí jsou zakázány.
Porušování práv vlastníka autorského
práva bude stíháno podle platných
právních předpisů.
3
00:01:54,711 --> 00:01:58,704
Poušt' Sonora, Mexico
4
00:02:00,711 --> 00:02:03,544
Současnost
5
00:02:22,231 --> 00:02:24,062
Jsme první?
6
00:02:26,831 --> 00:02:29,106
Přijeli jsme sem první?
7
00:03:08,591 --> 00:03:10,582
Máte s sebou tlumočníka?
8
00:03:11,671 --> 00:03:16,426
Nejsem profesionální tlumočník.
Jsem kartograf.
9
00:03:17,031 --> 00:03:18,350
Kreslím mapy.
10
00:03:18,551 --> 00:03:21,349
Tlumočíte z francouzštiny
do angličtiny?
11
00:03:21,551 --> 00:03:24,588
Ano, vysvětlil jsem to
vedoucímu týmu.
12
00:03:24,791 --> 00:03:26,986
Jsem jen trochu překvapen.
13
00:03:27,231 --> 00:03:30,189
- tes-vous Monsieur Loglin?
-Laughlin, oui.
14
00:03:30,431 --> 00:03:31,750
Laughlin. Promiňte.
15
00:03:31,951 --> 00:03:34,146
Jak dlouho pracujete
na projektu?
16
00:03:34,351 --> 00:03:39,061
Jsem u amerického týmu
od začátku.
17
00:03:39,311 --> 00:03:43,589
Viděl jsem vás na konferenci
ve Montsoreau, která se vydařila.
18
00:03:43,831 --> 00:03:46,789
Zvláště pro vás.
Zvláště pro Francouze.
19
00:03:47,031 --> 00:03:49,340
Není-li pozdě,
blahopřeji vám.
20
........