1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Translated by Amigo
A ze Slovenštiny do češtiny Johnydoe.

2
00:01:29,000 --> 00:01:33,990
Koncem 21 století národy země
konečne žily v míru,...

3
00:01:34,000 --> 00:01:39,000
pracujíc spolu na výzkumu
a kolonizovaní vzdálených oblastí vesmíru.

4
00:01:46,000 --> 00:01:50,990
Bohužel, nebyli sme tam venku sami.

5
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
Rasa nehumanoidních votřelců nazývaných Drakové
si také nárokovaly objevitelská práva...

6
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
na některé z najbohatších
hvězdných systémů v galaxii.

7
00:01:59,000 --> 00:02:04,000
Samozřejmě, nechtěli se jich vzdát bez boje.

8
00:02:09,000 --> 00:02:11,990
Vesmír sa stal novým bojištěm.

9
00:02:12,000 --> 00:02:17,000
Pro mnoho z nás, se Země stala jen mlhavou
vzpomínkou vzdálenou tisíce světelných let.

10
00:02:21,000 --> 00:02:23,990
Našim jediným domovem byla pevnost vesmíru.

11
00:02:24,000 --> 00:02:29,000
Jako v každé válce, i tady byli dlouhé časy
nečinnosti, vyplněné jen čekáním.

12
00:02:29,000 --> 00:02:34,000
Až jednou ...

13
00:02:42,000 --> 00:02:47,000
Všechen personál na bojové stanice.
Připravit se na start. Toto neni cvičení.

14
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
Velitely, tady je Echo dva.
Čtyři banditi na třech hodinách.

15
00:03:04,000 --> 00:03:09,000
Rozumím, Echo dva.
90 stupňů vpravo a na ně.

16
00:03:10,000 --> 00:03:15,000
Echo šest veliteli.
Snaží se zbaběle uniknout.

17
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
Rozumím, Echo šest.
Jeden na jednoho a dva v záloze.

18
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
Dorazme je a rychle zpět.
Mám rande z Murchesonovou.

19
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
- S tou sestrou?
- Tentokrat podlehne, na to dám hlavu.

20
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
Není to ta Murchesonová
kterou nazíváme Bílý Balón?

21
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
Běž do háje, už zhodila 10 kilo.

22
........