1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Translated by Amigo
A ze Slovenštiny do češtiny Johnydoe.
2
00:01:29,000 --> 00:01:33,990
Koncem 21 století národy země
konečne žily v míru,...
3
00:01:34,000 --> 00:01:39,000
pracujíc spolu na výzkumu
a kolonizovaní vzdálených oblastí vesmíru.
4
00:01:46,000 --> 00:01:50,990
Bohužel, nebyli sme tam venku sami.
5
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
Rasa nehumanoidních votřelců nazývaných Drakové
si také nárokovaly objevitelská práva...
6
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
na některé z najbohatších
hvězdných systémů v galaxii.
7
00:01:59,000 --> 00:02:04,000
Samozřejmě, nechtěli se jich vzdát bez boje.
8
00:02:09,000 --> 00:02:11,990
Vesmír sa stal novým bojištěm.
9
00:02:12,000 --> 00:02:17,000
Pro mnoho z nás, se Země stala jen mlhavou
vzpomínkou vzdálenou tisíce světelných let.
10
00:02:21,000 --> 00:02:23,990
Našim jediným domovem byla pevnost vesmíru.
11
00:02:24,000 --> 00:02:29,000
Jako v každé válce, i tady byli dlouhé časy
nečinnosti, vyplněné jen čekáním.
12
00:02:29,000 --> 00:02:34,000
Až jednou ...
13
00:02:42,000 --> 00:02:47,000
Všechen personál na bojové stanice.
Připravit se na start. Toto neni cvičení.
14
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
Velitely, tady je Echo dva.
Čtyři banditi na třech hodinách.
15
00:03:04,000 --> 00:03:09,000
Rozumím, Echo dva.
90 stupňů vpravo a na ně.
16
00:03:10,000 --> 00:03:15,000
Echo šest veliteli.
Snaží se zbaběle uniknout.
17
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
Rozumím, Echo šest.
Jeden na jednoho a dva v záloze.
18
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
Dorazme je a rychle zpět.
Mám rande z Murchesonovou.
19
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
- S tou sestrou?
- Tentokrat podlehne, na to dám hlavu.
20
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
Není to ta Murchesonová
kterou nazíváme Bílý Balón?
21
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
Běž do háje, už zhodila 10 kilo.
22
........