2
00:00:00,240 --> 00:00:01,910
V minulých dílech...

3
00:00:01,910 --> 00:00:03,410
Už se zase koukáš, jak spím?

4
00:00:03,410 --> 00:00:04,950
Jde jen o to, že trochu chrápeš.

5
00:00:04,950 --> 00:00:09,830
Harold O'Malley, 63, naplánován na transiatální
operaci jícnu na zítřek na 9:00.

6
00:00:09,830 --> 00:00:11,830
Chci, abyste ten nádor vyndali.

7
00:00:11,830 --> 00:00:15,670
Až věci s mým tátou pokročí, byl bych
rád, kdybyste ke mně byla přímá.

8
00:00:15,670 --> 00:00:16,300
OK.

9
00:00:16,300 --> 00:00:18,210
To je vše? Zavřeme ho?

10
00:00:18,210 --> 00:00:18,910
Ne.

11
00:00:18,910 --> 00:00:22,110
Ale já myslela... pacient nás
požádal, abychom pokračovali.

12
00:00:22,110 --> 00:00:25,890
Musíte sledoval ledviny, protože jestli ty
zkolabují, je to známka, že odchází vše ostatní.

13
00:00:25,890 --> 00:00:28,590
130 ml jasně žlutý moči!

14
00:00:28,590 --> 00:00:31,350
To je fantastický!

15
00:00:31,350 --> 00:00:34,370
Heather Douglasová, 17, v minulosti
prodělala Vaterův syndrom.

16
00:00:34,370 --> 00:00:36,710
Myslím, že bych mohl významně
pomoci se zakřivením páteře.

17
00:00:36,710 --> 00:00:37,790
Můžu jít na operaci.

18
00:00:37,790 --> 00:00:38,880
Ne, dokud to neřeknu já.

19
00:00:38,880 --> 00:00:40,340
Uložila jsem ten zatracenej šek.

20
00:00:40,340 --> 00:00:41,600
Hajzlové z pojišťovny.

21
00:00:41,600 --> 00:00:43,500
Operace je příliš experimentální.

22
00:00:43,500 --> 00:00:45,620
Vypadá to, jako že už není operace,
na kterou se napsat.

23
00:00:45,620 --> 00:00:46,690
Je mi líto, Stevensová.

24
00:00:46,690 --> 00:00:48,780
Tenhle týden nebudeš na koni Addison.

25
........