1
00:00:00,176 --> 00:00:05,750
Titulky pro vás přeložil
..:::Warforum Subtitles Team:::..

2
00:00:06,317 --> 00:00:09,861
Překlad - Sweet-kitty a dosventuros
Korekce - Sweet-kitty
Časování - Ferry

3
00:00:13,155 --> 00:00:14,815
<i>Všichni mají svůj životní příběh.</i>

4
00:00:15,341 --> 00:00:16,897
<i>A tohle je víceméně začátek mého.</i>

5
00:00:17,796 --> 00:00:19,942
<i>Jmenuji se Norbit Albert Bryce.</i>

6
00:00:20,777 --> 00:00:21,884
<i>A jsem sirotek.</i>

7
00:00:22,715 --> 00:00:24,801
N O R B I T

8
00:00:27,793 --> 00:00:29,528
<i>Vždycky jsem si představoval,
že mě moji rodice měli moc rádi.</i>

9
00:00:29,938 --> 00:00:31,877
<i>Ale neměli prostředky,
aby mě vychovali.</i>

10
00:00:32,624 --> 00:00:35,041
<i>Jsem si jistý, že prošli
všechny sirotčince v kraji...</i>

11
00:00:35,639 --> 00:00:37,474
<i>přemítali nad různými možnostmi,</i>

12
00:00:37,974 --> 00:00:42,690
<i>aby se ujistili, že jejich milovaný chlapeček
bude vyrůstat v perfektním prostředí.</i>

13
00:00:58,847 --> 00:01:01,126
Ling Ling, někdo tu nechal dalšího.

14
00:01:03,850 --> 00:01:04,993
Huš, zmizte, kojoti!

15
00:01:07,726 --> 00:01:08,715
To dítě nesežerete!

16
00:01:17,403 --> 00:01:17,942
A sakra.

17
00:01:19,121 --> 00:01:19,772
Zase černoch.

18
00:01:21,444 --> 00:01:22,812
Nemůžou je dávat jinam.

19
00:01:24,957 --> 00:01:26,286
Páni, ty jsi ale ošklivý černoch.

20
00:01:27,402 --> 00:01:30,139
Ty tu budeš hodně dlouho.
Sem nikdo nepřijde a neřekne:

21
00:01:30,491 --> 00:01:31,679
"Dejte mi toho černocha."

22
00:01:32,184 --> 00:01:33,412
Ty jsi strašně škaredé dítě.

23
00:01:34,072 --> 00:01:35,484
Jsi nejošklivější dítě,
co sem kdy viděl.
........