1
00:00:01,509 --> 00:00:11,106
Titulky pro vás přeložil
..:::Subtitles Team:::..

2
00:00:15,407 --> 00:00:20,267
Překlad - Trautnberk

3
00:00:25,892 --> 00:00:27,951
<i>Chceš vědět,
o čem pořád přemýšlím?</i>

4
00:00:28,294 --> 00:00:30,888
<i>Ta hádka, než jsi odešel.</i>

5
00:00:31,131 --> 00:00:32,291
<i>Pamatuješ?</i>

6
00:00:33,333 --> 00:00:36,632
<i> Tady jsi, míříš na svou velkou rybářskou rozlučku</i>

7
00:00:36,703 --> 00:00:39,934
<i>A já se do tebe pustím, jako
nějaká hysterická pavlačová drbna,</i>

8
00:00:40,206 --> 00:00:43,141
<i> a trvám na tom, abys dodělal
rozpis sezení, než půjdeš.</i>

9
00:00:44,444 --> 00:00:46,105
<i> Co jsem si myslela?</i>

10
00:00:46,679 --> 00:00:48,943
<i>Když jsi odcházel,
měla jsem říct: ,,Miluju Tě."</i>

11
00:00:50,383 --> 00:00:54,547
<i> Nebo aspoň... Nevím.
,,Užij si to. Buď hodný na striptérky."</i>

12
00:00:59,826 --> 00:01:03,421
<i>Místo toho byla poslední slova, co jsi ode mě slyšel:</i>

13
00:01:03,797 --> 00:01:04,821
<i> Poslouchej, kamaráde,</i>

14
00:01:04,898 --> 00:01:08,095
<i>už žádné píchání, dokud nevymyslíš,
kam nacpat bridžový klub tvé matky.</i>

15
00:01:42,669 --> 00:01:44,296
Naše srdce jsou s vámi.

16
00:02:11,998 --> 00:02:14,831
Jak se vede, paní D?
Potřebujete něco?

17
00:02:14,934 --> 00:02:18,529
Skotskou, ale naředit.
Ať nezačnu vyvádět jak Ir.

18
00:02:21,207 --> 00:02:24,699
-Dneska jste byli prostě úžasní, chlapci.
-Och, pardon.

19
00:02:26,546 --> 00:02:27,808
Bože můj.

20
00:02:28,448 --> 00:02:30,075
Měl dobré přátele.

21
00:02:32,051 --> 00:02:34,349
Byl to váš přítel?
Ten chlápek co umřel?

22
00:02:34,420 --> 00:02:36,047
Jo. Vyrostli jsme spolu

23
........