1
00:00:38,070 --> 00:00:41,120
Dobře, všichni. Připraveni?

2
00:00:41,155 --> 00:00:43,335
Posaďme se.

3
00:00:43,370 --> 00:00:47,290
Dnes vám budu vyprávět příběh.

4
00:00:47,460 --> 00:00:49,990
Pojďme si všechno vyslechnout společně.

5
00:00:53,000 --> 00:00:55,715
Před dlouhou dobou...

6
00:00:55,750 --> 00:00:58,795
Byla duše naší planety nemocná.

7
00:00:58,830 --> 00:01:01,840
Lidé se stávali osamělými...

8
00:01:01,875 --> 00:01:03,310
A násilnými.

9
00:01:04,340 --> 00:01:06,850
Náš svět byl vystrašený.

10
00:01:06,885 --> 00:01:08,260
Umíral.

11
00:01:09,730 --> 00:01:11,570
Ale jeden velký vědec...

12
00:01:11,770 --> 00:01:13,230
Nás zkoušel zachránit.

13
00:01:15,940 --> 00:01:17,375
Zkoušel to mnohokrát...

14
00:01:17,410 --> 00:01:22,360
Ale věděl, že to může zkusit
ještě jednou.

15
00:01:22,610 --> 00:01:25,700
To byl poslední Mimzy.

16
00:01:36,420 --> 00:01:38,430
To musí být moje nové náramky.

17
00:01:38,790 --> 00:01:40,345
Já nejsem teroristka, dobře?

18
00:01:40,380 --> 00:01:41,800
Oh, jsi si tím jistá?
Podíváme se do tvých kapes.

19
00:01:42,180 --> 00:01:43,770
To je po třetí co to udělala.

20
00:01:44,270 --> 00:01:46,270
Přijdeme pozdě na test.

21
00:01:46,305 --> 00:01:47,235
Učil ses?

22
00:01:47,270 --> 00:01:49,270
Celou noc. Jsem zmatený.

23
00:01:49,305 --> 00:01:50,270
Pojď sem...

24
00:01:52,720 --> 00:01:54,230
Zkontroluj si vzkazy.

25
00:01:57,400 --> 00:01:59,215
Páni. Gee, díky, chlape.

26
00:01:59,250 --> 00:02:00,995
Laskavost mého bratrance Boba.

27
00:02:01,030 --> 00:02:02,530
Vzal ten test minulý týden.
Skvělý.

28
00:02:03,030 --> 00:02:04,150
Poslouchejte. Dobře?

29
00:02:04,700 --> 00:02:05,705
Teď, jen připomínám...

30
00:02:05,740 --> 00:02:09,240
Skvělé vědecké projekty očekávám
týden po prázdninách.

31
00:02:09,275 --> 00:02:11,205
Oh, no tak!

32
00:02:11,240 --> 00:02:12,740
Bude to velký veletrh tohoto roku.

33
00:02:12,775 --> 00:02:14,250
Je tam spousta skvělých exponátů.

34
00:02:14,750 --> 00:02:17,670
Um, obdrželi jste testy,
leží před vámi.

35
00:02:18,000 --> 00:02:19,580
Noahu, není to měňavka.

36
00:02:20,080 --> 00:02:21,665
Máte odvahu. Využijte ji,
a posaďte se zpříma.

37
00:02:21,700 --> 00:02:23,250
Jde o vás o všechny.
No tak, kluci.

38
00:02:23,760 --> 00:02:24,760
Teď se soustřeďte sem.

39
00:02:25,090 --> 00:02:26,175
Máte 30 minut.

40
00:02:26,210 --> 00:02:27,260
A začněte.

41
00:02:35,100 --> 00:02:36,600
Tak, jak jsi dopadl?

42
00:02:36,635 --> 00:02:39,065
Totálně vyždímaný.

43
00:02:39,100 --> 00:02:41,610
Nevyužil jsi zprávu, co jsem
ti poslal.

44
00:02:42,110 --> 00:02:44,410
Pan White kašlal.
Myslel jsem že mě vidí.

45
00:02:44,610 --> 00:02:47,200
Ty jsi takový pako.
Hej, podívej se na tohle.

46
00:02:47,700 --> 00:02:48,700
Páni. Jsem ve vedení...

47
00:02:48,735 --> 00:02:50,700
Mám čtvrtý čas.

48
00:02:52,750 --> 00:02:55,045
Hej, frajere, chceš přijít?

49
00:02:55,080 --> 00:02:57,340
Nemůžu.
Odjíždíme do Whidbey za hodinu.

50
00:02:58,590 --> 00:03:00,055
Whidbey?

51
00:03:00,090 --> 00:03:02,055
Na velikonoční prázdniny?

52
00:03:02,090 --> 00:03:05,930
Jak ubohé!
Povídej mi o tom.

53
00:03:10,550 --> 00:03:12,015
Ahoj!

54
00:03:12,050 --> 00:03:13,020
Oh, ahoj, zlato,
jak to jde?

55
00:03:13,390 --> 00:03:14,580
Už jsem zabalila auto.

56
00:03:14,615 --> 00:03:15,770
Předpokládali jsme, že už
budeš doma.

57
00:03:16,020 --> 00:03:17,610
Poslouchej, odjedeme hned ráno...

58
00:03:17,645 --> 00:03:18,852
Slibuji. Ale musíš
to říct dětem...

59
00:03:18,887 --> 00:03:20,060
Není nic co bych mohl kvůli
tomu udělat.

60
00:03:20,450 --> 00:03:22,900
Oh, zlato.
Je mi to líto.

61
00:03:23,230 --> 00:03:25,820
Dostanu se domů pozdě,
tak se najezte beze mě, dobře?

62
00:03:26,230 --> 00:03:28,320
Emmo, kde jsi? Večeře.

63
00:03:29,820 --> 00:03:31,615
Už jdu, mami!
Dobře.

64
00:03:31,650 --> 00:03:33,410
Víš co? Prasklo to.

65
00:03:33,910 --> 00:03:36,410
Oh, zlatíčko, posaď se,
spravíme to později.

66
00:03:36,445 --> 00:03:39,375
Prosím.

67
00:03:39,410 --> 00:03:41,420
Ne, ty citliví malí génie.

68
00:03:41,920 --> 00:03:42,920
Proč to neuděláš?

69
00:03:42,955 --> 00:03:44,420
Nemůžu to udělat.

70
00:03:44,920 --> 00:03:46,340
Nejsem moc zručná.

71
00:03:46,670 --> 00:03:48,720
Zručná? Jaký druh monstra jsi?

72
00:03:49,090 --> 00:03:50,275
Noah.
Dobře.

73
00:03:50,310 --> 00:03:52,560
Kde je ta pitomá struna?

74
00:03:52,595 --> 00:03:54,810
Je v mojí pitomé ruce.

75
00:03:55,310 --> 00:03:56,810
Proč nemůžu mít normální sestru...

76
00:03:56,845 --> 00:03:58,332
Jako všichni ostatní?

77
00:03:58,367 --> 00:03:59,785
No tak, posaď se...

78
00:03:59,820 --> 00:04:02,190
Tak abychom se mohli najíst,
jako normální rodina dobře?

79
00:04:06,440 --> 00:04:07,495
Fuj!

80
00:04:07,530 --> 00:04:08,490
Oni to zabili!

81
00:04:08,910 --> 00:04:09,940
Jak jinak by jsme to mohli jíst?

82
00:04:10,500 --> 00:04:12,540
Mami, já to nechápu.
Co?

83
00:04:12,575 --> 00:04:14,580
Proč to museli zabít?

84
00:04:14,920 --> 00:04:16,870
Neudělal nikomu nic.

85
00:04:17,120 --> 00:04:19,090
A co ta nakrájená kráva
co jíš?

86
00:04:21,460 --> 00:04:22,420
Jaká nakrájená kráva?

87
00:04:22,790 --> 00:04:24,290
Co si myslíš, že je hamburger?

88
00:04:28,510 --> 00:04:29,760
Tos nemusel?

89
00:04:43,360 --> 00:04:44,860
Ty tam?

90
00:04:44,895 --> 00:04:45,930
Tati!

91
00:04:46,360 --> 00:04:48,280
Jsi doma.
Jo.

92
00:04:48,620 --> 00:04:52,700
Hej, omlouvám se za večer, dobře?

93
00:04:52,735 --> 00:04:55,175
Dobře?

94
00:04:55,210 --> 00:04:58,210
Oh, máš špatnou náladu, že?

95
00:04:58,245 --> 00:05:00,710
Je to proto, že jdu pozdě?

96
00:05:00,745 --> 00:05:01,675
Hm? Co je to?

97
00:05:01,710 --> 00:05:03,080
Tvoje sestra nebo škola,
co je to?

98
00:05:03,380 --> 00:05:04,800
Škola! škola stojí za hovno!

99
00:05:06,580 --> 00:05:09,465
Dobře.

100
00:05:09,500 --> 00:05:10,700
Co ještě?

101
00:05:12,925 --> 00:05:14,355
Co ještě?

102
00:05:14,390 --> 00:05:15,390
Život stojí za hovno.
Život stojí za hovno.

103
00:05:15,890 --> 00:05:18,365
Já stojím za hovno.
Ty stojíš za hovno.

104
00:05:18,400 --> 00:05:21,295
V pořádku. Dobře, dáme si
na chvíli pauzu...

105
00:05:21,330 --> 00:05:24,190
Protože ti chci říct, že
pravděpodobně máš pravdu...

106
00:05:24,440 --> 00:05:26,480
Protože někdy stojí život za hovno...

107
00:05:26,515 --> 00:05:28,485
A někdy stojí za hovno škola, ale...

108
00:05:28,520 --> 00:05:30,980
Ty jsi úplně špatný
na straně Noaha Wildera.

109
00:05:31,015 --> 00:05:33,440
Měl bys vědět, co tím myslím,
žil jsem s ním...

110
00:05:33,475 --> 00:05:34,530
Kolik ti je? 10?

111
00:05:34,565 --> 00:05:36,500
10 let.

112
00:05:37,450 --> 00:05:39,950
A, uh, já jsem dal někomu papír...

113
00:05:39,985 --> 00:05:42,450
Záruka vrácení peněz, plná záruka...

114
00:05:42,485 --> 00:05:45,722
Cokoliv chceš, řeknu ti...

115
00:05:45,757 --> 00:05:48,960
Takže Noah Wilder nestojí za hovno.

116
00:05:48,995 --> 00:05:49,960
Ve skutečnosti...

117
00:05:50,460 --> 00:05:52,010
Je to nejskvělejší dítě co znám.

118
00:06:08,030 --> 00:06:08,995
J-Jo? Jo?

119
00:06:09,030 --> 00:06:11,030
Promiň, doufal jsem, že tě nevzbudím.

120
00:06:11,065 --> 00:06:12,030
Ne, ne.

121
00:06:14,540 --> 00:06:15,505
Ah, ne, ne, poslouchej...

122
00:06:15,540 --> 00:06:18,040
Jestli nepřijme návrh, skončili jsme.

123
00:06:18,540 --> 00:06:20,040
Nestarej se, budu tam
za 20 minut.

124
00:06:22,040 --> 00:06:24,410
Promiň, Jo. Vezmi děti do Whidbey,
dorazím tam později.

125
00:06:50,410 --> 00:06:52,860
No tak, vystupte.

126
00:06:54,410 --> 00:06:56,660
No tak, zlatíčka. Vystupovat!

127
00:06:57,100 --> 00:06:58,910
Není krásný?

128
00:07:01,920 --> 00:07:05,700
Oh, vypadá tak, tak překrásně!

129
00:07:09,210 --> 00:07:10,710
Najdu klíče.

130
00:07:22,440 --> 00:07:23,690
Ooh, podívejte se!

131
00:07:23,725 --> 00:07:24,940
Miluju tohle místo.

132
00:07:28,440 --> 00:07:32,450
Ooh, opatrně.
Dobře?

133
00:07:32,485 --> 00:07:33,950
Magické schodiště.

134
00:07:34,450 --> 00:07:35,700
Jdete nahoru.
Magické.

135
00:07:35,735 --> 00:07:36,950
Dobře, děti.

136
00:07:56,170 --> 00:07:59,170
Noahu, ne!
Máma řekla že máš počkat!

137
00:08:05,260 --> 00:08:06,975
Páni, je studená.

138
00:08:07,010 --> 00:08:08,900
Oh, je vážně studená.

139
00:08:12,070 --> 00:08:13,570
Studená voda.

140
00:08:15,570 --> 00:08:16,360
Co je to?

141
00:08:18,610 --> 00:08:20,110
Nevím.
Podívám se.

142
00:08:54,530 --> 00:08:55,755
Nech mě.

143
00:08:55,790 --> 00:08:56,980
Ne.

144
00:09:01,200 --> 00:09:02,570
Jak se to otvírá.

145
00:09:22,140 --> 00:09:23,890
Co je to?

146
00:09:23,925 --> 00:09:25,605
Nevím.

147
00:09:25,640 --> 00:09:28,115
Přečti pokyny.

148
00:09:28,150 --> 00:09:29,980
Vidíš nějaké pokyny?

149
00:09:33,320 --> 00:09:36,150
Pojďte sem, děti.

150
00:09:38,160 --> 00:09:39,660
Bude to naše tajemství.

151
00:09:53,790 --> 00:09:56,670
Večeře už bude, půjdete dolů?

152
00:09:56,705 --> 00:09:58,247
Jo, za chvíli.

153
00:09:58,282 --> 00:09:59,755
Co je to?

154
00:09:59,790 --> 00:10:02,725
Oh, to... nevím.

155
00:10:02,760 --> 00:10:04,130
Ema a já jsme to našli na pláži.

156
00:10:04,430 --> 00:10:06,220
Můžu se podívat.

157
00:10:08,220 --> 00:10:11,720
Vidíš všechny ty trojúhelníky.

158
00:10:12,190 --> 00:10:13,020
Celkem pěkně udělané těžítko.

159
00:11:50,120 --> 00:11:54,095
...Mimzy.

160
00:11:54,130 --> 00:11:55,130
Mimzy.

161
00:11:55,630 --> 00:11:57,095
Mimzy?

162
00:11:57,130 --> 00:12:02,630
Mimzy.

163
00:12:04,590 --> 00:12:06,615
Co to děláš, Emmo?

164
00:12:06,650 --> 00:12:08,640
Neber mi mé věci.

165
00:12:09,140 --> 00:12:11,605
Co je to za nové věci?

166
00:12:11,640 --> 00:12:12,640
A co je to za králíka?

167
00:12:13,140 --> 00:12:13,980
Odkud jsi ho vzala?

168
00:12:14,230 --> 00:12:15,310
Byl na druhé straně.

169
00:12:15,760 --> 00:12:16,775
Ne nebyl.

170
00:12:16,810 --> 00:12:19,320
Myslím, že je to velikonoční
králíček.

171
00:12:19,730 --> 00:12:21,190
Ya-Da-Da da-Da.
Dej mi to.

172
00:12:21,520 --> 00:12:22,600
Dej mi to.
Ne.

173
00:12:22,635 --> 00:12:23,440
Dej...
Ne.

174
00:12:24,990 --> 00:12:27,070
Teď se podívej co jsi udělal.
Dej mi to.

175
00:12:41,590 --> 00:12:42,590
K čemu to je?

176
00:12:52,100 --> 00:12:54,050
Je to jako by se mnou mluvil.

177
00:12:54,440 --> 00:12:55,470
Jo, jasně.

178
00:13:03,940 --> 00:13:05,450
Takhle?

179
00:13:11,570 --> 00:13:13,570
Je to káča, Noahu.

180
00:13:17,580 --> 00:13:18,545
Jak jsi to udělala?

181
00:13:18,580 --> 00:13:22,550
Udělala jsem to takhle.

182
00:13:22,585 --> 00:13:25,515
Ne, jemně.

183
00:13:25,550 --> 00:13:27,330
Zavři oči.

184
00:13:29,090 --> 00:13:30,090
Co je to za věc?

185
00:13:48,270 --> 00:13:49,740
Oh, sakra.

186
00:14:07,760 --> 00:14:09,840
Ne, nedělej to!

187
00:14:18,140 --> 00:14:19,605
Zbláznila ses?

188
00:14:19,640 --> 00:14:22,560
Vůbec nevíš co se stane
s tvojí rukou?

189
00:14:22,595 --> 00:14:24,060
Je v pořádku?

190
00:14:28,450 --> 00:14:30,450
Tahle věc může být nebezpečná.

191
00:14:30,485 --> 00:14:32,415
Možná by jsme to měli někomu říct.

192
00:14:32,450 --> 00:14:34,950
Ukázal jsem tu věc ze zeleného
skla mámě.

193
00:14:34,985 --> 00:14:37,450
Myslela, že to bylo těžítko.

194
00:14:39,460 --> 00:14:41,960
Možná ostatní lidé nevidí
to co vidíme my.

195
00:14:42,460 --> 00:14:45,460
Možná to můžeš použít
pro svůj vědecký projekt.

196
00:14:45,495 --> 00:14:48,970
Já nebudu dělat žádný vědecký projekt.

197
00:14:49,470 --> 00:14:54,340
A vsadím se, že Pan White
se o to nestará.

198
00:15:20,700 --> 00:15:23,200
Dobré ráno, pane Sebevědomý.
Dobré ráno.

199
00:15:23,235 --> 00:15:24,717
Myslela jsem, že máš dietu.

200
00:15:24,752 --> 00:15:26,165
Myslel jsem, že medituješ.

201
00:15:26,200 --> 00:15:27,920
Neměla bys být v nirváně?

202
00:15:27,955 --> 00:15:30,225
Ano, jsem.

203
00:15:30,260 --> 00:15:32,460
Larry, vážně to jíš?

204
00:15:32,680 --> 00:15:34,260
Neměl jsem nic k jídlu 8 hodin.

205
00:15:34,295 --> 00:15:36,100
Oh, vážně? Tomu se říká spánek.

206
00:15:36,430 --> 00:15:38,300
Tady. No tak.

207
00:15:38,520 --> 00:15:39,560
Oh, má dobroto.

208
00:15:39,950 --> 00:15:40,565
Ne.
Ano.

209
00:15:40,600 --> 00:15:42,160
Nejsem tak snadno pokušitelná.

210
00:15:42,195 --> 00:15:43,720
A co on?
Hej, přestaň!

211
00:15:45,000 --> 00:15:46,720
Nech mě soustředit se.

212
00:15:48,730 --> 00:15:50,980
Měl jsem další z těch snů,
minulou noc.

213
00:15:51,200 --> 00:15:53,150
Byla tam nějaká čísla z lotta?

214
00:15:53,480 --> 00:15:55,775
Ne, čísla ne. Jen to...

215
00:15:55,810 --> 00:15:58,070
Ta samá světla a to...

216
00:15:58,570 --> 00:16:00,070
Rotující tvar mandaly...

217
00:16:00,570 --> 00:16:02,370
Přicházející ke mně.
Jsi si jistý?

218
00:16:02,570 --> 00:16:04,160
Protože někdy zapomínáš.
Historicky jsi byl...

219
00:16:04,660 --> 00:16:08,160
Ne, čísla ne. Jen, bože,
od té doby co jsme odešli z Nepálu...

220
00:16:08,195 --> 00:16:11,170
Je to stejný sen.
Neměl jsem ho.

221
00:16:11,205 --> 00:16:13,170
Je to jako by mě ten tvar...

222
00:16:13,670 --> 00:16:15,300
...vtahoval dovnitř.

223
00:16:15,705 --> 00:16:16,670
Je to... To

224
00:16:17,090 --> 00:16:18,135
Nemluv.

225
00:16:18,170 --> 00:16:22,180
Jen...
Jen to neztrať.

226
00:16:22,215 --> 00:16:23,645
Jen...

227
00:16:23,680 --> 00:16:25,145
Počkej až se to vrátí...

228
00:16:25,180 --> 00:16:27,600
...a ty si vzpomeneš.

229
00:16:27,635 --> 00:16:29,282
Zkoušíš ze mě dostat ty čísla.

230
00:16:29,317 --> 00:16:30,930
Ne, nezkouším...
Nebyly tam žádná čísla.

231
00:16:32,270 --> 00:16:35,235
To je tak smutné.

232
00:16:35,270 --> 00:16:39,745
Oh, mohli jsme být tak bohatí.

233
00:16:39,780 --> 00:16:41,780
Můžeš si představit kolika
lidem jsme mohli pomoci...

234
00:16:41,815 --> 00:16:43,547
...s těmi penězi?

235
00:16:43,582 --> 00:16:45,245
Naomi, nech to být, dobře?

236
00:16:45,280 --> 00:16:46,780
Je to rok a půl,
stalo se to jednou.

237
00:16:46,815 --> 00:16:48,040
Byla to náhoda.

238
00:16:48,250 --> 00:16:50,230
Larry, vysnil jsi 6 výherních čísel...

239
00:16:50,265 --> 00:16:52,210
z tiketu. Mohli jsme vyhrát
18 miliónů dolarů.

240
00:16:52,245 --> 00:16:53,290
...milión dolarů, vím.

241
00:16:53,790 --> 00:16:55,290
Jak to mohla být náhoda, Larry?

242
00:16:55,325 --> 00:16:56,790
No tak, promiň. Vím.

243
00:16:57,800 --> 00:17:00,300
Oh, vážně? To je to
o co jde právě teď?

244
00:17:00,335 --> 00:17:01,265
To je, mm-Hm.

245
00:17:01,300 --> 00:17:02,800
Myslíš si, že můžeš jen...

246
00:17:02,835 --> 00:17:04,265
Políbit a zapomenout...
Můžu.

247
00:17:04,300 --> 00:17:05,800
Víš co?
Je to velikonoční dovolená, pojďme slavit.

248
00:17:07,390 --> 00:17:08,970
To není dovoleno...
Mám tě.

249
00:17:09,470 --> 00:17:10,935
Máš babu.

250
00:17:10,970 --> 00:17:12,175
Ty ji máš.

251
00:17:12,980 --> 00:17:15,650
Nechceš mi ji dát,
nemůžeš mi ji dát.

252
00:17:15,685 --> 00:17:16,615
Nemůžeš mi ji dát.

253
00:17:16,650 --> 00:17:18,150
Dostanu tě.

254
00:17:25,160 --> 00:17:26,240
Emmo!

255
00:17:32,830 --> 00:17:34,830
Oh. Páni, to je skvělý pocit.

256
00:17:44,840 --> 00:17:47,850
Našli jsme tam nějaké
pěkné mořské lastury.

257
00:17:47,885 --> 00:17:49,850
Jsou pěkné.

258
00:17:50,350 --> 00:17:52,070
Připomínají mi Pana Whita.

259
00:17:52,570 --> 00:17:55,070
Zkus to.
To je Mimzyho mušle.

260
00:18:44,490 --> 00:18:47,740
Našli jsme krátkovlnné spojení

261
00:18:48,240 --> 00:18:51,740
Vlny spojují mě a tebe

262
00:18:52,240 --> 00:18:54,750
Ahoj, miluju tě

263
00:20:08,540 --> 00:20:10,040
Skvělé!

264
00:20:19,550 --> 00:20:23,050
Nebyl to ten nejkrásnější den, huh?

265
00:20:23,085 --> 00:20:24,550
Pláž...

266
00:20:25,550 --> 00:20:29,590
Zlatíčko, pojď sem,
je mi zima, potřebuji obejmout.

267
00:20:29,625 --> 00:20:31,050
Ano, pojď...

268
00:20:32,680 --> 00:20:34,680
To je skvělé. Teď je mi příjemně
a teplo.

269
00:20:37,180 --> 00:20:39,645
Bože, podívej na to.

270
00:20:39,680 --> 00:20:41,050
Je to tak nádherné.

271
00:20:42,190 --> 00:20:44,655
Miluju to.
Já taky.

272
00:20:44,690 --> 00:20:46,190
Podívej na všechny ty hvězdy, mami.

273
00:20:46,225 --> 00:20:47,690
Ano.

274
00:20:48,190 --> 00:20:50,000
Jsou tak velké.

275
00:20:51,190 --> 00:20:53,700
Jsme jediní lidé ve vesmíru?

276
00:20:55,700 --> 00:20:58,200
To je velmi velká otázka...

277
00:20:58,700 --> 00:21:02,710
A, um, to nikdo skutečně neví,
zlatíčko.

278
00:21:02,745 --> 00:21:04,590
Nemyslím si, že jsme.

279
00:21:04,880 --> 00:21:07,460
Myslím, že máš pravděpodobně pravdu.

280
00:21:07,960 --> 00:21:09,425
Tak co říkáte, děti?

281
00:21:09,460 --> 00:21:11,880
Uh, kdybychom si udělali nějaké
mušle, hm?

282
00:21:12,220 --> 00:21:14,100
No, vlastně, nemám hlad.

283
00:21:14,300 --> 00:21:15,855
Jsem taky plná.

284
00:21:15,890 --> 00:21:18,390
Moje bříško je taky plný,
půjdu nahoru.

285
00:21:20,390 --> 00:21:22,890
J... já taky, jsem...
Jsem celkem unavený, Emmo.

286
00:21:25,400 --> 00:21:27,400
Můžeme si udělat mušle zítra,
dobře, mami?

287
00:21:39,580 --> 00:21:41,955
Mám přítelkyni jménem Marcie...

288
00:21:41,990 --> 00:21:44,330
Ale ona mě němá vždycky ráda.

289
00:21:44,830 --> 00:21:46,830
Myslí, že jsem moc chytrá.

290
00:21:47,330 --> 00:21:48,840
A holky v moji třídě...

291
00:21:48,875 --> 00:21:50,805
Nemluví se mnou...

292
00:21:50,840 --> 00:21:52,840
Protože mám ráda astronomii...

293
00:21:52,875 --> 00:21:54,305
A hraji na housle.

294
00:21:55,520 --> 00:21:57,430
Vím, taky jsem tvůj přítel.

295
00:21:58,930 --> 00:22:00,400
Čaj? dámo?

296
00:22:01,900 --> 00:22:03,820
Co je tam?

297
00:23:04,350 --> 00:23:06,000
Co jsem to udělal?

298
00:23:06,250 --> 00:23:07,625
Jak jsi udělal, Noahu?

299
00:23:07,660 --> 00:23:09,330
Nevím, mým mozkem?

300
00:23:09,365 --> 00:23:11,542
Díval jsem se jen na to a to...

301
00:23:12,460 --> 00:23:13,720
Zmizelo.

302
00:23:18,610 --> 00:23:20,230
To není směšné!

303
00:23:20,430 --> 00:23:22,475
To je kvůli mě.

304
00:23:22,510 --> 00:23:24,985
Radši bys to měl uklidit.

305
00:23:25,020 --> 00:23:27,020
Nejsi můj šéf, jasný?

306
00:23:32,020 --> 00:23:34,020
Hej, Noahu, Mimzy zná věci.

307
00:23:34,440 --> 00:23:36,280
Oh, jo? Jaké věci?

308
00:23:36,490 --> 00:23:38,950
Myslím, že čte myšlenky.

309
00:23:39,360 --> 00:23:40,950
Ví o nás všechno.

310
00:23:41,330 --> 00:23:42,385
Jako co?

311
00:23:42,420 --> 00:23:44,000
Zná naše jména...

312
00:23:44,500 --> 00:23:46,465
Kde jsme se narodili...

313
00:23:46,500 --> 00:23:48,670
A jaký druh hranolků mám ráda.

314
00:23:49,260 --> 00:23:50,260
Super.

315
00:23:50,620 --> 00:23:52,875
A víš co ještě?

316
00:23:52,910 --> 00:23:55,130
Řekl mi, že zavolá táta.

317
00:23:57,510 --> 00:23:59,550
To je táta.

318
00:23:59,880 --> 00:24:01,970
No tak, Mimzy.

319
00:24:05,810 --> 00:24:08,355
Hej, hádej co?

320
00:24:08,390 --> 00:24:10,745
Vím. Táta přijede.

321
00:24:10,780 --> 00:24:13,780
No, jak to víš?
Právě mi volal z auta.

322
00:24:14,280 --> 00:24:15,745
Mimzy mi to řekl.

323
00:24:15,780 --> 00:24:18,030
Jo, Mimzy jí to řekl.

324
00:24:19,370 --> 00:24:21,890
Tati! Táta je tady!

325
00:24:21,925 --> 00:24:24,410
Tati! Hej!

326
00:24:24,990 --> 00:24:26,490
Tati, tati, tati!
Je to táta, dobře.

327
00:24:26,525 --> 00:24:28,500
Táta přijel!
No tak, pojďme.

328
00:24:28,535 --> 00:24:30,000
Ahoj děcka!
Tati, hej!

329
00:24:31,000 --> 00:24:32,500
Táta je tady!
Ahoj, Emmo.

330
00:24:32,535 --> 00:24:33,965
Hej, kámo.

331
00:24:34,000 --> 00:24:36,500
Jak se máš? Huh?

332
00:24:37,000 --> 00:24:39,510
Oh, jsem šťastný, že vás vidím!

333
00:24:41,510 --> 00:24:44,010
Hej, ty!

334
00:24:45,510 --> 00:24:46,800
Konečně doma.

335
00:24:52,020 --> 00:24:54,020
A řekli mi, že hledají mrkve...

336
00:24:54,055 --> 00:24:56,037
A tam nebyly žádné mrkve.

337
00:24:56,072 --> 00:24:57,985
Mami, můžeš říct vtip?

338
00:24:58,020 --> 00:25:00,030
A oni skutečně snili
o mrkvích.

339
00:25:00,065 --> 00:25:01,530
No ta, no tak, řekni vtip!

340
00:25:01,565 --> 00:25:04,030
Hej, udělal...
No tak.

341
00:25:04,450 --> 00:25:06,495
Nevím co to do nich vjelo.

342
00:25:06,530 --> 00:25:09,540
Víš, , Emma, visí na tom
králíkovi...

343
00:25:09,575 --> 00:25:11,005
Dnem i nocí.

344
00:25:11,040 --> 00:25:13,540
A Noah, je jako
z jiné planety...

345
00:25:14,040 --> 00:25:15,505
Víš?

346
00:25:15,540 --> 00:25:17,290
Už to nejsou moje děti.

347
00:25:18,240 --> 00:25:20,765
Ne, je to pravda.

348
00:25:20,800 --> 00:25:22,800
Víš, že jsme nehráli žádnou
deskovou hru...

349
00:25:22,835 --> 00:25:24,265
od doby co jsme tu.
Žádnou.

350
00:25:24,300 --> 00:25:25,800
Jo?
Víš, sotva jsme promluvili...

351
00:25:25,835 --> 00:25:26,800
Kromě večeře...

352
00:25:27,300 --> 00:25:30,310
A potom utekli, než jsem
cokoli udělala, já...

353
00:25:30,345 --> 00:25:33,187
Je to divné, já...

354
00:25:33,222 --> 00:25:36,030
Dospívají.

355
00:25:37,400 --> 00:25:39,480
Nebudou pořád tvoje děti, Jo.

356
00:25:39,980 --> 00:25:40,980
Naše děti.

357
00:25:45,490 --> 00:25:47,410
Dobře. Díky, Miku.

358
00:25:47,990 --> 00:25:50,495
Vezmi kyblík, dobře.

359
00:25:50,530 --> 00:25:52,265
Dobře, jdeme.

360
00:25:52,300 --> 00:25:54,000
Tahle je pro tebe.

361
00:25:54,500 --> 00:25:56,250
Proč mi dáváš hůl?

362
00:25:56,285 --> 00:25:58,642
Tati, vypadám na to, že hraji golf?

363
00:25:58,677 --> 00:26:01,000
Ale, no tak, můžeme to zkusit.

364
00:26:13,520 --> 00:26:15,020
Dobře.

365
00:26:22,030 --> 00:26:23,280
Noahu...

366
00:26:23,440 --> 00:26:24,330
Pojď a zkus to.

367
00:26:25,610 --> 00:26:27,450
Ne, tati, víš, že ve sportu jsem levej.

368
00:26:27,750 --> 00:26:29,750
Oh, toto není sport...

369
00:26:29,785 --> 00:26:31,750
To je posedlost. No tak.

370
00:26:33,750 --> 00:26:35,760
No tak, bude se ti to líbit.

371
00:26:35,795 --> 00:26:36,760
Dobře.

372
00:26:37,260 --> 00:26:39,225
Teď, se musíš soustředit, dobře?

373
00:26:39,260 --> 00:26:42,760
Pojď sem. Zaujmi pozici.

374
00:26:42,795 --> 00:26:44,175
Teď, nechceš to zabít.

375
00:26:44,210 --> 00:26:45,740
Nechceš to zabít, dobře?

376
00:26:45,775 --> 00:26:47,235
Jen nech přitažlivost...

377
00:26:47,270 --> 00:26:51,770
Jen nech hůl plachtit
přímo k míči.

378
00:26:53,270 --> 00:26:55,280
Dobře, takže,
není to o síle...

379
00:26:55,315 --> 00:26:57,780
Je to o kontrole.

380
00:26:57,815 --> 00:26:58,650
Dobře?

381
00:26:59,280 --> 00:27:00,780
Připraven?
Vy... vy... vy..., vydrž. Vydrž.

382
00:27:01,280 --> 00:27:03,780
Jen se dívej přímo tam,
kde jsi.

383
00:27:03,815 --> 00:27:04,780
Dobře.

384
00:27:53,000 --> 00:27:55,465
Skvělé, chlapče!

385
00:27:55,500 --> 00:27:57,500
Myslím, že jsme našli tvůj sport.

386
00:28:03,790 --> 00:28:06,420
A tohle, dámy a pánové...

387
00:28:06,455 --> 00:28:09,050
Je základní náčrt
příběhu DNA...

388
00:28:09,550 --> 00:28:11,050
A doktoři Watson a Crick...

389
00:28:11,550 --> 00:28:13,805
Kteří rozluštili genetický kód...

390
00:28:13,840 --> 00:28:16,060
To kontroluje všechny živé věci.

391
00:28:16,095 --> 00:28:17,525
A teď věříme...

392
00:28:17,560 --> 00:28:20,060
Že geny nekontrolují
jen to jak vypadáme...

393
00:28:20,095 --> 00:28:23,060
Ale tak jak myslíme,
a jak jednáme...

394
00:28:23,095 --> 00:28:24,025
A jak cítíme.

395
00:28:24,060 --> 00:28:27,870
Tak, když lidé využívají
matku přírodu...

396
00:28:27,905 --> 00:28:29,835
Dávejte pozor.

397
00:28:29,870 --> 00:28:32,320
Protože částice nás mohou změnit.

398
00:28:32,710 --> 00:28:34,790
A ne jen chemicky a biologicky...

399
00:28:34,825 --> 00:28:36,740
Ale také kulturně.

400
00:28:37,130 --> 00:28:40,210
Dokonalá DNA obsahuje zbytky
nevyužitelných částí...

401
00:28:40,710 --> 00:28:43,420
Nesených z generace na generaci.

402
00:28:43,920 --> 00:28:45,920
A, uh, jako názorný příklad.
Rád bych vám představil...

403
00:28:45,955 --> 00:28:48,510
mého zvláštního přítele.

404
00:28:49,010 --> 00:28:50,975
To je Charlie.

405
00:28:51,010 --> 00:28:53,260
Rád by vám řekl ahoj,
je trochu plachý.

406
00:28:53,295 --> 00:28:55,510
Jak se máš?
Nechceš vylézt ven?

407
00:28:56,010 --> 00:28:57,010
Ne, myslím, že bys měl.

408
00:28:59,750 --> 00:29:00,600
Mám vás.

409
00:29:03,770 --> 00:29:04,565
Ew! Hnusné!

410
00:29:04,600 --> 00:29:05,910
Oh, ano...

411
00:29:06,070 --> 00:29:08,110
Hnusné, ooh, správně.

412
00:29:08,610 --> 00:29:11,845
Tohle je to co se stane,
když si zahráváte s kódem...

413
00:29:11,880 --> 00:29:15,080
A neříkejte svým rodičům, že jsem
řekl slovo "zahráváte"...

414
00:29:15,115 --> 00:29:16,045
Prosím.

415
00:29:16,080 --> 00:29:18,590
Tohle je to co se stane když
částice geny...

416
00:29:18,625 --> 00:29:21,465
Kontaminují DNA.

417
00:29:21,500 --> 00:29:22,795
Nechme Charlieho jako výstrahu.

418
00:29:22,830 --> 00:29:24,055
Toho co se nám může stát.

419
00:29:24,090 --> 00:29:25,360
Nechcete skončit se dvěma hlavami?

420
00:29:25,395 --> 00:29:26,630
Uh, ne.
Nemyslím si.

421
00:29:27,010 --> 00:29:29,595
To se může stát všem živím
věcem...

422
00:29:29,630 --> 00:29:32,180
A po pravdě, se to může
stát právě teď.

423
00:29:32,215 --> 00:29:34,180
Tak proč s tím něco neudělají?

424
00:29:34,600 --> 00:29:35,600
Proč to nezastaví?

425
00:29:35,635 --> 00:29:36,912
Skvělá otázka, Wendy.

426
00:29:36,947 --> 00:29:38,568
"Proč s tím něco neudělají?

427
00:29:38,603 --> 00:29:40,155
"Proč to nezastaví"?

428
00:29:40,190 --> 00:29:42,690
Kdo je to "oni" o nichž
se Wendy zmiňuje...

429
00:29:42,725 --> 00:29:43,962
Jsem zvědavý, huh?

430
00:29:43,997 --> 00:29:46,053
Co myslíte?

431
00:29:46,088 --> 00:29:48,110
"Oni" je o nás všech.

432
00:29:48,450 --> 00:29:49,030
Dobře?

433
00:29:51,030 --> 00:29:53,950
Dobře, díky.
Uvidíme se ve středu.

434
00:29:55,910 --> 00:29:59,130
Pokračujte ve svých
vědeckých projektech.

435
00:30:19,180 --> 00:30:20,260
Hráls golf?

436
00:30:20,760 --> 00:30:21,725
Ne. O co jde?

437
00:30:21,760 --> 00:30:23,245
O nic nejde, myslím...

438
00:30:23,280 --> 00:30:24,730
Jsem unavený ze své mysli.

439
00:30:26,740 --> 00:30:28,610
Noahu! Noahu, máš chvíli?

440
00:30:29,110 --> 00:30:29,990
Potřebuji s tebou mluvit o tomhle.

441
00:30:30,270 --> 00:30:31,285
Jo.

442
00:30:31,320 --> 00:30:32,795
Zůstanu venku, kámo.

443
00:30:32,830 --> 00:30:35,110
Klid, Noahu, je to v pořádku.
Nejde o test...

444
00:30:35,330 --> 00:30:36,375
Jde o tohle.

445
00:30:36,410 --> 00:30:39,920
Um... Hej, ty jsi, uh,
tys to nakreslil?

446
00:30:39,955 --> 00:30:41,885
Jo.

447
00:30:41,920 --> 00:30:43,885
Dobře. Uh, co tě inspirovalo?

448
00:30:43,920 --> 00:30:45,870
Mám na mysli, kde jsi přišel
na ten návrh?

449
00:30:46,210 --> 00:30:47,710
Jen jsem to naškrábal.

450
00:30:48,090 --> 00:30:49,145
Dělal jsem to celou dobu.

451
00:30:49,180 --> 00:30:52,180
Mám toho plný sešit.

452
00:30:52,215 --> 00:30:53,565
Můžu?

453
00:30:53,600 --> 00:30:55,180
Tady je jen několik málo z nich.

454
00:30:56,680 --> 00:30:58,145
To je úžasné.

455
00:30:58,180 --> 00:31:00,690
Má oblíbená...
Je jich několik.

456
00:31:04,690 --> 00:31:06,655
Překrásné.

457
00:31:06,690 --> 00:31:08,230
Víš jak se nazývají?

458
00:31:08,265 --> 00:31:09,030
Ne.

459
00:31:09,230 --> 00:31:10,810
Ve skutečnosti jsou to mandaly.

460
00:31:11,310 --> 00:31:13,320
Viděl jsi někdy předtím nějaké?
Mandaly.

461
00:31:13,820 --> 00:31:15,785
Ne. Nikdy...

462
00:31:15,820 --> 00:31:17,785
Neslyšel ani neviděl.

463
00:31:17,820 --> 00:31:19,285
Noahu, to bude v pořádku...

464
00:31:19,320 --> 00:31:22,160
Můžu si je na malou chvíli půjčit?

465
00:31:22,540 --> 00:31:23,990
Půjčete si všechny jestli chcete.

466
00:31:24,450 --> 00:31:26,120
Vyměním je za A.

467
00:31:26,155 --> 00:31:27,910
Jenom žertuji. Naschle.

468
00:31:29,830 --> 00:31:31,295
Jistě to není v nějaké
z dalších knih?

469
00:31:31,330 --> 00:31:32,840
Ne, není to tady,
tohle je jedna z nejstarších.

470
00:31:32,875 --> 00:31:34,670
Vím, že jsem to viděla.

471
00:31:37,170 --> 00:31:39,180
Tady je.

472
00:31:39,680 --> 00:31:41,645
Věděla jsem to.

473
00:31:41,680 --> 00:31:43,680
Je ze 12-ctého století,
nejstarší jaký znám.

474
00:31:43,715 --> 00:31:45,447
Oh, můj bože...

475
00:31:45,482 --> 00:31:47,145
To je neuvěřitelné.

476
00:31:47,180 --> 00:31:49,190
Je to skoro stejné.

477
00:31:51,190 --> 00:31:52,160
A víš ještě něco dalšího?

478
00:31:55,110 --> 00:31:57,110
To je ten stejný obraz...

479
00:31:57,145 --> 00:31:58,950
Z mého snu.

480
00:32:00,330 --> 00:32:01,660
Larry...

481
00:32:28,690 --> 00:32:30,155
Hej, Noahu...

482
00:32:30,190 --> 00:32:31,640
Víš kolik je hodin?

483
00:32:32,110 --> 00:32:33,200
Jo, vím, je pozdě, ale...

484
00:32:33,235 --> 00:32:34,665
Musíš to vidět.

485
00:32:34,700 --> 00:32:37,700
Co je to?
Myslím, že je čas jít do postele, kámo.

486
00:32:37,735 --> 00:32:40,200
To je, uh...

487
00:32:40,700 --> 00:32:43,175
Co je to?

488
00:32:43,210 --> 00:32:46,710
To je část mého exponátu
na školní vědecký veletrh.

489
00:32:46,745 --> 00:32:48,660
To je úžasné, jak jsi to udělal?

490
00:32:49,080 --> 00:32:50,125
Bylo to snadné.

491
00:32:50,160 --> 00:32:53,130
Nejprve jsem objevil, že pavouci
jsou citliví na zvukové vlny...

492
00:32:53,670 --> 00:32:56,170
A zdá se, že se pohybují,
když slyší určité frekvence...

493
00:32:56,205 --> 00:32:59,170
Experimentoval jsem z frekvencemi...

494
00:32:59,205 --> 00:33:02,680
A vytvořil specifický vzor
jejich pohybu.

495
00:33:03,180 --> 00:33:05,180
Vypočítal jsem jejich pohyby
na svém počítači...

496
00:33:05,215 --> 00:33:07,145
A naprogramoval je.

497
00:33:07,180 --> 00:33:08,680
Kruh jejich pavučiny se začíná měnit...

498
00:33:08,715 --> 00:33:11,180
v něco mnohem elegantnějšího.

499
00:33:11,215 --> 00:33:13,190
Nazval jsem to...

500
00:33:13,690 --> 00:33:15,190
Uspořádaný most.

501
00:33:18,910 --> 00:33:21,680
Tento geometrický design
je neobyčejně silný...

502
00:33:21,715 --> 00:33:24,450
A vyrovná se trámu,
který by mohl udržet...

503
00:33:24,485 --> 00:33:26,500
1,000 liber na čtverečný palec.

504
00:33:27,500 --> 00:33:29,120
On to dělal sám?

505
00:33:29,155 --> 00:33:30,335
Pomáhali jste mu?

506
00:33:30,370 --> 00:33:32,425
Ne, udělal to celé úplně sám.

507
00:33:32,460 --> 00:33:35,460
On jen, to najednou vytvořil.

508
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
Víte, před měsícem nebo tak.

509
00:33:37,995 --> 00:33:39,960
Jeho sestra je také velmi nadaná.

510
00:33:39,995 --> 00:33:40,960
Mm. Ne, ne, ne, ne.

511
00:33:41,460 --> 00:33:43,470
Tohle je víc než velmi nadaný...

512
00:33:43,505 --> 00:33:44,935
Tohle je geniální.

513
00:33:44,970 --> 00:33:47,970
Vyhraje národní vědecký veletrh.

514
00:33:48,005 --> 00:33:50,970
...existuje dnes,
most stejného typu...

515
00:33:51,005 --> 00:33:54,140
Mohl by překlenou celou
solární soustavu.

516
00:34:01,070 --> 00:34:03,035
Jsou nějaké otázky?

517
00:34:03,070 --> 00:34:05,140
"Dvě zářící a plazící se (něco)...

518
00:34:05,175 --> 00:34:07,192
"Vinouce a pitvoříce v chvění...

519
00:34:07,227 --> 00:34:09,210
"Všichni Mimzyové byli borogoves...

520
00:34:09,630 --> 00:34:11,210
"A prchavý okamžik uchopil. "

521
00:34:11,245 --> 00:34:12,960
Počkej, řekla že to udělal Mimzy?

522
00:34:13,160 --> 00:34:14,080
Uh, jo.

523
00:34:14,380 --> 00:34:15,750
Podíváme se.

524
00:34:16,500 --> 00:34:18,875
Podívej, to je taky Mimzy.

525
00:34:18,910 --> 00:34:21,250
S bílým králíčkem?
Jo.

526
00:34:21,640 --> 00:34:23,430
Dobře.
A tohle je Mimzy.

527
00:34:23,465 --> 00:34:25,220
Přišel jsem aby mě našel.

528
00:34:25,255 --> 00:34:26,645
Nevím proč.

529
00:34:26,680 --> 00:34:29,145
Bílý králíček, jako v knize.

530
00:34:29,180 --> 00:34:31,180
Víš, on taky přišel vždycky pozdě...

531
00:34:31,215 --> 00:34:32,680
Ve významný den.

532
00:34:34,987 --> 00:34:37,155
Kde jsi ho našla?

533
00:34:37,190 --> 00:34:39,655
Našla jsem ji na pláži.

534
00:34:39,690 --> 00:34:42,190
Noah si myslí, že je z vesmíru...

535
00:34:42,225 --> 00:34:43,660
Ale vážně to neví.

536
00:34:44,030 --> 00:34:45,500
Z vesmíru.

537
00:34:45,830 --> 00:34:47,280
Věříš na mimozemšťany?

538
00:34:47,530 --> 00:34:51,120
Mimozemšťani? Jako létající talíře
a takové věci?

539
00:34:52,540 --> 00:34:53,950
Jo, myslím že na něco takového ano.

540
00:34:54,250 --> 00:34:55,290
Noah věří taky.

541
00:34:55,620 --> 00:34:56,670
Oh, no... chlapci.

542
00:34:58,620 --> 00:35:01,090
Myslíš, že by sem mimozemšťani
mohli přijít?

543
00:35:01,430 --> 00:35:03,510
Někteří lidé myslí, že už
by tu mohli být právě teď...

544
00:35:03,545 --> 00:35:04,510
A my to ani nevíme.

545
00:35:04,930 --> 00:35:05,950
Vážně?

546
00:35:06,520 --> 00:35:08,890
Ale co chtějí?

547
00:35:09,220 --> 00:35:10,765
Nevím.

548
00:35:10,800 --> 00:35:13,020
Noah neví jestli jsou
dobří nebo špatní...

549
00:35:13,055 --> 00:35:15,020
Mohli by nám pomoct nebo nás zabít...

550
00:35:15,055 --> 00:35:17,030
Nebo ukrást naše mozky.

551
00:35:17,440 --> 00:35:18,860
Ukrást naše mozky?

552
00:35:22,200 --> 00:35:23,950
Když ti něco ukážu...

553
00:35:23,985 --> 00:35:26,342
Slíbíš, že to neřekneš?

554
00:35:26,377 --> 00:35:28,700
Jako... tajemství?

555
00:35:28,735 --> 00:35:30,175
Vážně. Skvěle!

556
00:35:30,210 --> 00:35:31,675
Jaké tajemství?

557
00:35:31,710 --> 00:35:34,210
Můžu udělat magický trik
svou rukou.

558
00:35:34,245 --> 00:35:36,202
Vážně? Jo. Ukaž.

559
00:35:36,237 --> 00:35:38,160
Dobře.
Hop... Díky.

560
00:35:58,020 --> 00:35:59,485
To je, um... To je...

561
00:35:59,520 --> 00:36:01,020
To je skutečně velký
magický trik, Emmo.

562
00:36:05,160 --> 00:36:06,160
Zlato, p... pojď sem.

563
00:36:08,440 --> 00:36:10,080
Zlatíčko, prosím, pojď sem!

564
00:36:10,660 --> 00:36:12,670
Pojď sem, dobře? Ne!

565
00:36:16,620 --> 00:36:18,340
Oh, můj bože.
To je v pořádku.

566
00:36:18,840 --> 00:36:19,840
Nebolí to.

567
00:36:19,875 --> 00:36:21,340
Sleduj!

568
00:36:21,710 --> 00:36:25,645
Oh, můj bože!
Ne! Ne! Ne! Uh!

569
00:36:25,680 --> 00:36:27,680
Julie! Julie! Počkej! Co se děje?
Nechceš zaplatit?

570
00:36:27,715 --> 00:36:28,675
Já... já musím jít!
Musím jít domů!

571
00:36:28,710 --> 00:36:31,600
Julie, co se děje?!
Zlato jsi v pořádku?

572
00:36:31,635 --> 00:36:33,600
Co se stalo?
Nic.

573
00:36:35,560 --> 00:36:37,525
Co se stalo?
Co jsi udělala?

574
00:36:37,560 --> 00:36:40,560
Nic tati.
Jen jsem ji ukázala kouzlo.

575
00:36:49,290 --> 00:36:50,700
Víš co?
Zavolám Julii ráno.

576
00:36:50,735 --> 00:36:51,665
Jsem si jistý že to nic nebylo.

577
00:36:51,700 --> 00:36:54,290
Není to jen Julie...

578
00:36:54,325 --> 00:36:56,755
Je to všechno.

579
00:36:56,790 --> 00:37:00,300
Myslím, co třeba
Noahuv vědecký projekt, huh?

580
00:37:00,900 --> 00:37:01,800
Jak to udělal...

581
00:37:01,835 --> 00:37:03,265
Všechno sám?

582
00:37:03,300 --> 00:37:05,800
Myslím že obvykle potřebuje
mojí pomoc...

583
00:37:05,835 --> 00:37:07,920
a najednou má svoji
vlastní ligu.

584
00:37:07,955 --> 00:37:09,885
Myslím, že něco není v pořádku.

585
00:37:09,920 --> 00:37:12,090
Co není v pořádku?
Podívej, máme dvě zvláštní děti...

586
00:37:12,590 --> 00:37:13,890
S velkými myšlenkami,
představivostí, to je...

587
00:37:14,060 --> 00:37:15,600
Ne, to nestačí!

588
00:37:16,100 --> 00:37:18,115
Víš, bojím se. Já...

589
00:37:18,150 --> 00:37:20,100
T... to je...
To není normální.

590
00:37:20,480 --> 00:37:21,535
Nemluv takhle.

591
00:37:21,570 --> 00:37:22,570
Podívej, jsi kvůli tomu všemu přetažená...

592
00:37:22,990 --> 00:37:25,440
David, přestaň.
Otevři oči.

593
00:37:25,740 --> 00:37:27,320
Myslím, že musíme něco udělat.

594
00:37:27,355 --> 00:37:29,330
Musíme najít pomoc.

595
00:37:33,530 --> 00:37:36,530
Jo, no, dobře,
najdeme pomoc. Um...

596
00:37:38,530 --> 00:37:40,540
Jaký druh pomoci?

597
00:38:47,320 --> 00:38:47,820
Ne!

598
00:39:23,970 --> 00:39:25,435
Co to bylo?

599
00:39:25,470 --> 00:39:26,810
Hej, Georgi! Co se děje?

600
00:39:27,110 --> 00:39:28,190
Přestaňte to komplikovat,
to není sranda.

601
00:39:29,700 --> 00:39:32,445
Páni, ztratil jsem energii v sektoru 4.

602
00:39:32,480 --> 00:39:35,070
Keithe, podívej se, jestli můžeš
přesměrovat energii přes rozvodnu 5.

603
00:39:36,540 --> 00:39:38,450
Sektor 3 je mimo provoz.

604
00:39:38,740 --> 00:39:39,765
Domácí bezpečnost?

605
00:39:39,800 --> 00:39:40,790
Jo, to není sranda.

606
00:39:41,210 --> 00:39:42,290
Oh, sakra.

607
00:39:51,800 --> 00:39:54,300
Hej, Noahu, jsi v pořádku?
Tati, co se stalo?

608
00:39:54,335 --> 00:39:55,810
Hej, zlatíčko. To je...
To je výpadek proudu.

609
00:39:56,310 --> 00:39:58,060
Celé sousedství je ve tmě.

610
00:39:58,095 --> 00:39:59,810
Slyšeli jste ten zvuk?

611
00:40:00,310 --> 00:40:02,810
Říkají, že je zatemněná
půlka státu.

612
00:40:02,845 --> 00:40:04,260
Neuvěřitelné.

613
00:40:04,810 --> 00:40:06,320
Nevědí co to způsobilo.

614
00:40:06,355 --> 00:40:07,785
Ne, no, oni...
Budou.

615
00:40:07,820 --> 00:40:10,270
Vždycky přesně vědí jak
tyhle věci začínají.

616
00:40:10,305 --> 00:40:11,690
Vědí?
Oh, jo.

617
00:40:12,240 --> 00:40:13,770
Tak!
Netrvalo to dlouho.

618
00:40:15,307 --> 00:40:16,740
Jsi v pořádku?

619
00:40:17,110 --> 00:40:19,665
Teď jdu dolů.

620
00:40:19,700 --> 00:40:21,700
Oh, páni, to bylo šílené ráno.

621
00:40:21,735 --> 00:40:23,700
Volali z FBI, Pentagonu.

622
00:40:23,735 --> 00:40:26,472
Podívej, teď ti to neřeknu, Bille.

623
00:40:26,507 --> 00:40:29,175
No, někdo musí mít klíč.

624
00:40:29,210 --> 00:40:31,710
Podívej Bille, právě teď
tam jdou všichni.

625
00:40:31,745 --> 00:40:33,175
To je Lorna.
Kdo?

626
00:40:33,210 --> 00:40:35,460
Tvoje dcera Neite.
Chce vědět co se stalo.

627
00:40:35,495 --> 00:40:37,710
Řekni ji, že Prezident,
to chce vědět taky.

628
00:40:37,745 --> 00:40:39,220
Hej, zlato, víš kde
je moje počítačová přístupová karta?

629
00:40:39,255 --> 00:40:41,220
Zavolám ti zpátky, zlato.

630
00:40:41,720 --> 00:40:42,720
Zkusil jsi svůj stolek?

631
00:40:42,755 --> 00:40:44,720
Pod tvým spodním prádlem?

632
00:40:46,720 --> 00:40:48,185
Ahh, mám ji.

633
00:40:48,220 --> 00:40:50,695
Věděla jsem, že si
s tím neměl nikdy souhlasit.

634
00:40:50,730 --> 00:40:52,730
Měl jsi perfektní práci
na ministerstvu spravedlnosti...

635
00:40:52,765 --> 00:40:55,230
A teď, najednou,
jsi expert na teroristy.

636
00:40:55,265 --> 00:40:56,695
Podívej, zlato...

637
00:40:56,730 --> 00:40:58,030
Vrchní ředitel mě jmenoval.

638
00:40:58,620 --> 00:41:00,370
Co chceš abych udělal, zavolal
mu, že jsem nemocný?

639
00:41:00,405 --> 00:41:02,120
Ale nikdo ve skutečnosti nemyslel,
že bys mohl...

640
00:41:02,155 --> 00:41:03,410
Myslím, tohle je, Neite.

641
00:41:03,620 --> 00:41:05,070
Proč by teroristi útočili na Seattle?

642
00:41:05,370 --> 00:41:06,960
Nevím, Sheilo.
Podívej, máme Boeingovu elektrárnu...

643
00:41:06,995 --> 00:41:08,425
Máme Microsoft...

644
00:41:08,460 --> 00:41:11,045
Máme hudební zkušenosti.

645
00:41:11,080 --> 00:41:13,880
Nevím, zlato. Musím jít.

646
00:41:15,630 --> 00:41:17,090
Zavolá ti později, zlato.

647
00:41:17,550 --> 00:41:18,470
Neite...
Huh?

648
00:41:18,505 --> 00:41:19,355
Tvůj poklopec.
Kdo?

649
00:41:19,390 --> 00:41:20,640
Zip na tvém poklopci.

650
00:41:20,675 --> 00:41:21,890
Oh, oh, díky.

651
00:41:22,390 --> 00:41:23,890
Oh, díky. Miluju tě, zlato.

652
00:41:26,510 --> 00:41:29,265
Vyrostlo to přímo před mýma očima.

653
00:41:29,300 --> 00:41:32,020
Přesunul jsem krystal do té věci...

654
00:41:32,055 --> 00:41:34,520
A... pak bum.

655
00:41:35,020 --> 00:41:37,275
Půlka státu bez proudu.

656
00:41:37,310 --> 00:41:39,530
Co si myslíš, že to je, Noahu?

657
00:41:39,565 --> 00:41:40,825
Nevím...

658
00:41:40,860 --> 00:41:43,405
Ale musíme se toho zbavit.

659
00:41:43,440 --> 00:41:45,915
Všeho, všech hraček.

660
00:41:45,950 --> 00:41:47,200
Všechno, může být moc nebezpečné.

661
00:41:47,420 --> 00:41:48,500
Ne!

662
00:41:48,830 --> 00:41:50,750
Emmo, co když kvůli tomu
stane něco strašného?

663
00:41:51,120 --> 00:41:52,790
Nestane.
Jak to víš

664
00:41:53,010 --> 00:41:53,960
Mimzy mi to řekla.

665
00:41:54,260 --> 00:41:56,290
Mimzy, je jedna z nich.

666
00:41:56,325 --> 00:41:58,290
Přišla s nimi.

667
00:42:18,450 --> 00:42:22,030
...teserakt, špička, šestiúhelník, kosodélník...

668
00:42:22,065 --> 00:42:24,650
...špička, teserakt, jehlan, osmistěn...

669
00:42:24,685 --> 00:42:26,070
...špička, spirála...

670
00:42:47,480 --> 00:42:49,480
Dobré ráno.
Dobré ráno, všem.

671
00:42:49,515 --> 00:42:52,365
Dobré ráno.

672
00:42:52,400 --> 00:42:54,480
Většina z vás mě nezná,
jsem oblastní ředitel...

673
00:42:54,515 --> 00:42:55,480
Nathaniel Broadman...

674
00:42:55,990 --> 00:42:58,955
A tohle je porada kvůli poplachu 22D.

675
00:42:58,990 --> 00:43:01,490
Myslím, že tohle je den
na který jsme se všichni připravovali.

676
00:43:01,990 --> 00:43:04,110
Příprava? Neite, měli jsme
pouze dvě schůzky.

677
00:43:04,330 --> 00:43:05,875
A díky bodu za to.

678
00:43:05,910 --> 00:43:09,420
Podívejte, musíme se zachovat správně,
a uděláme to podle pravidel.

679
00:43:09,455 --> 00:43:10,920
Stu, jste první.
Co máte?

680
00:43:10,955 --> 00:43:12,330
Tohle je od NSA, uh...

681
00:43:12,840 --> 00:43:13,840
Globální pozice bodu nula...

682
00:43:14,290 --> 00:43:17,340
v sekci Queen Anne v Seattlu.

683
00:43:17,375 --> 00:43:19,120
Žádný podezřelý síťový šum

684
00:43:19,290 --> 00:43:20,880
Jak mohl začít
takový nárůst...

685
00:43:20,915 --> 00:43:22,290
Z obytného sousedství?

686
00:43:22,680 --> 00:43:24,100
To je to co musíme zjistit.

687
00:43:24,380 --> 00:43:27,470
Mám kvůli tomu velmi špatný pocit.

688
00:43:27,850 --> 00:43:29,440
Tohle je důležité.

689
00:43:30,440 --> 00:43:33,360
Ne, nebráním je před pomocí.

690
00:43:33,395 --> 00:43:35,810
Podívejte, uh, vím, že je
doktor Sherman velmi dobrý.

691
00:43:35,845 --> 00:43:37,810
Prosím ať mi zavolá.

692
00:43:40,810 --> 00:43:42,785
Najezte se.

693
00:43:42,820 --> 00:43:43,820
Můžeš mi přinést pomerančový džus?

694
00:43:44,820 --> 00:43:48,820
Můžeš mi prosím přinést pomerančový džus?

695
00:43:52,120 --> 00:43:54,710
Měla jsem zvláštní sen minulou noc.

696
00:43:56,210 --> 00:43:57,660
Snila jsem o mostu.

697
00:44:04,170 --> 00:44:06,170
O jakém mostu?

698
00:44:06,205 --> 00:44:08,135
Nevím o jakém.

699
00:44:08,170 --> 00:44:11,640
Snila jsem o tom, že postavíme
opravdu velký.

700
00:44:11,675 --> 00:44:15,010
Přes celý vesmír.

701
00:44:15,310 --> 00:44:16,400
A víš co?

702
00:44:16,900 --> 00:44:20,350
Směřuje přímo do našeho domu.

703
00:44:25,070 --> 00:44:26,830
Ahoj, Noahu.
Pane White.

704
00:44:27,190 --> 00:44:28,580
Kdo je to, Noahu?
Je tvá matka d...

705
00:44:28,615 --> 00:44:30,575
Oh, dobrý, paní Wilderová.

706
00:44:30,610 --> 00:44:32,295
Promiňte, že se sem takhle vtíráme.

707
00:44:32,330 --> 00:44:33,830
Chtěl jsem vám zavolat,
ale myslel jsem že bude lepší...

708
00:44:34,330 --> 00:44:35,830
když přijdu osobně.

709
00:44:35,865 --> 00:44:39,463
Tohle je moje snoubenka, Naomi.
Dobrý.

710
00:44:39,470 --> 00:44:40,370
Máte chvíli?

711
00:44:40,590 --> 00:44:42,260
Uh, jistě, pojďte dál.
Skvěle.

712
00:44:42,295 --> 00:44:43,260
Dobře, díky.

713
00:44:48,460 --> 00:44:49,470
Prosím, posaďte se.

714
00:44:52,970 --> 00:44:55,720
Noahu, myslím že tvoje
matka a já...

715
00:44:55,755 --> 00:44:58,470
Mohl by si nás na chvíli
nechat o samotě, prosím?

716
00:44:58,500 --> 00:45:01,010
Běžte dosnídat zlatíčka.

717
00:45:01,045 --> 00:45:02,510
Já... vím.

718
00:45:02,545 --> 00:45:03,777
Jistě.

719
00:45:03,812 --> 00:45:04,975
Cokoliv.

720
00:45:05,010 --> 00:45:07,510
Je všechno v pořádku?

721
00:45:07,545 --> 00:45:09,485
Jo.

722
00:45:09,520 --> 00:45:12,020
Něco se děje s vaším synem...

723
00:45:12,520 --> 00:45:13,900
A já bych si rád o tom promluvil.

724
00:45:14,150 --> 00:45:17,240
Už od toho vědeckého veletrhu...
Ale ještě předtím.

725
00:45:17,275 --> 00:45:20,110
Ano, vím, já... já měla
stejný pocit.

726
00:45:21,490 --> 00:45:23,330
Něco bych vám rád ukázal.

727
00:45:28,500 --> 00:45:30,465
Co je to?

728
00:45:30,500 --> 00:45:33,460
To jsou tibetské malby.
Nazývají se mandaly.

729
00:45:33,495 --> 00:45:35,792
Je to symbolické zobrazení vesmíru.

730
00:45:35,827 --> 00:45:38,090
Tenhle je ve skutečnosti
starý téměř 1 000 let.

731
00:45:38,125 --> 00:45:40,065
No, to je... překrásné...

732
00:45:40,100 --> 00:45:41,430
Ale proč mi to ukazujete?

733
00:45:41,630 --> 00:45:44,220
Tohle nakreslil váš syn.

734
00:45:49,020 --> 00:45:50,110
Noah to nakreslil?

735
00:45:50,610 --> 00:45:51,860
Úžasné.

736
00:45:52,360 --> 00:45:53,735
Když jsem uviděl Noahovi kresby...

737
00:45:53,770 --> 00:45:55,065
Skutečně mě uchvátili.

738
00:45:55,100 --> 00:45:56,360
Obzvláště tahle...

739
00:45:56,900 --> 00:45:58,915
Která je velmi vzácná.

740
00:45:58,950 --> 00:46:01,400
Jo, ve skutečnosti je to
astronomická konfigurace.

741
00:46:01,780 --> 00:46:04,240
Kniha říká, že je to mapa
do minulosti a budoucnosti.

742
00:46:04,570 --> 00:46:08,125
V Tibetu...

743
00:46:08,160 --> 00:46:11,660
Věří, že jsou mimořádné děti...

744
00:46:11,695 --> 00:46:13,660
S velmi zvláštním nadáním...

745
00:46:14,160 --> 00:46:15,625
A... a schopnostmi.

746
00:46:15,660 --> 00:46:19,500
Vlastně jsou považovány
za velmi jedinečné bytosti.

747
00:46:19,535 --> 00:46:23,340
Velmi nadané, jako Noah.
Nazývají je tolkus.

748
00:46:23,510 --> 00:46:25,800
A potom dokonce mají zvláště...

749
00:46:25,835 --> 00:46:28,090
Specifické způsoby jak tyto
děti najít...

750
00:46:28,510 --> 00:46:30,565
Znamení, na jejich rukou.

751
00:46:30,600 --> 00:46:32,100
Čtou linie z jejich dlaní...

752
00:46:32,600 --> 00:46:33,895
Které řeknou, že jsou
to ty zvláštní bytosti.

753
00:46:33,930 --> 00:46:35,850
Potkali jsme některé z těchto dětí,
a měla jsem čest...

754
00:46:36,440 --> 00:46:38,215
podívat se do jejich dlaní,
které byly...

755
00:46:38,250 --> 00:46:39,990
Naomi studovala čtení z dlaně
několik let.

756
00:46:40,025 --> 00:46:42,007
Je opravdu...
Docela dobrá.

757
00:46:42,042 --> 00:46:43,990
Larry... díky.
Ne, myslím že jsi.

758
00:46:44,025 --> 00:46:46,500
No...
Jsi velmi nadaná. Tak...

759
00:46:46,535 --> 00:46:47,965
Může se podívat na mojí?

760
00:46:48,000 --> 00:46:49,870
Zlato, co tu děláš?

761
00:46:50,120 --> 00:46:52,200
Nemohl jsem si pomoct,
Já... chtěl jsem se podívat.

762
00:46:52,700 --> 00:46:54,170
Můžete?

763
00:46:54,540 --> 00:46:56,920
No, já... nejsem ve skutečnosti
expert...

764
00:46:57,170 --> 00:46:58,260
Mami, prosím.

765
00:46:58,760 --> 00:46:59,725
No... Promiňte...

766
00:46:59,760 --> 00:47:02,260
Nevěřím ve všechny tyhle věci.

767
00:47:02,760 --> 00:47:04,345
Vím že to zní velice zvláštně...

768
00:47:04,380 --> 00:47:05,930
Ale je velmi mnoho kultur...

769
00:47:06,380 --> 00:47:09,220
Které tohle berou velmi vážně.

770
00:47:10,900 --> 00:47:11,850
Dobře.

771
00:47:12,860 --> 00:47:14,360
Podíváme se.

772
00:47:18,610 --> 00:47:19,530
Vidíte něco?

773
00:47:22,400 --> 00:47:25,230
Tohle je velmi dobrá ruka.

774
00:47:25,480 --> 00:47:27,035
Vážně.

775
00:47:27,070 --> 00:47:29,990
Tohle Lámové nazývají příslibem.

776
00:47:30,025 --> 00:47:32,910
Myslí tím, že budeš mít dobrý život.

777
00:47:33,130 --> 00:47:35,210
Ale je zvláštní?

778
00:47:35,630 --> 00:47:36,710
Je velmi zvláštní na tvé vlastní cestě.

779
00:47:37,210 --> 00:47:39,630
To není to, o čem jsem
předtím mluvila.

780
00:47:44,640 --> 00:47:46,890
A co moje?

781
00:47:48,670 --> 00:47:50,140
Um...
Mohla...

782
00:47:52,430 --> 00:47:54,010
Dobře.

783
00:48:03,190 --> 00:48:05,575
Co je?
Co se děje?

784
00:48:05,610 --> 00:48:10,200
Tohle je...
Velmi zvláštní ruka.

785
00:48:11,700 --> 00:48:13,700
Vidíš jak jednoduché ty linky jsou?

786
00:48:14,700 --> 00:48:16,885
Ještě jsem neviděla nic tak jasného.

787
00:48:16,920 --> 00:48:17,870
Co to znamená?

788
00:48:20,370 --> 00:48:23,880
Znamená to, že máte pozoruhodné dítě.

789
00:48:23,915 --> 00:48:25,845
Máte kopírku?

790
00:48:25,880 --> 00:48:27,380
Potřebujeme najít způsob
jak to zdokumentovat.

791
00:48:27,415 --> 00:48:29,210
Mohli by jsme to ukázat jistým lidem?

792
00:48:29,510 --> 00:48:30,550
Ne, promiňte, ne.

793
00:48:30,880 --> 00:48:31,680
Mami, jistě bys měla.

794
00:48:32,020 --> 00:48:34,065
Ne, promiňte. Podívejte...

795
00:48:34,100 --> 00:48:36,100
Já, jen...
Začínám mít z toho všechno pocit...

796
00:48:36,135 --> 00:48:37,060
Příliš zvláštní.

797
00:48:37,520 --> 00:48:39,110
Pro nás to bylo taky tak zvláštní.

798
00:48:39,470 --> 00:48:40,980
Chtěla bych, abyste přestali.

799
00:48:41,280 --> 00:48:44,360
Díky za váš čas.
Myslím, že bychom měli jít.

800
00:48:44,860 --> 00:48:45,860
Díky.

801
00:48:49,370 --> 00:48:50,790
To je velmi roztomilý králíček.

802
00:48:51,070 --> 00:48:53,470
Jmenuje se Mimzy, je to moje učitelka.

803
00:48:53,505 --> 00:48:55,835
Naučila mě všechno.

804
00:48:55,870 --> 00:48:59,100
Učila mě o malbách z knihy.

805
00:48:59,135 --> 00:49:02,330
Řekla mi, že se tomu
říkalo 7 hor.

806
00:49:03,630 --> 00:49:08,500
Moje dcera má velmi
přehnanou představivost.

807
00:49:10,390 --> 00:49:12,855
No tak.

808
00:49:12,890 --> 00:49:14,680
Tak se to nenazývalo, že?

809
00:49:19,010 --> 00:49:21,055
...nedávný záhadný výpadek...

810
00:49:21,090 --> 00:49:23,100
s epicentrum v Seattle...

811
00:49:23,600 --> 00:49:25,065
Měl nějakou příčinu.

812
00:49:25,100 --> 00:49:27,160
A další zprávy, 40 mrtvých...

813
00:49:33,250 --> 00:49:36,110
Proč nepůjdeme, uh, do postele?

814
00:49:36,145 --> 00:49:38,500
Ne, Já... nejsem unavená.

815
00:49:42,340 --> 00:49:44,340
Měly bys... měla bys přestat
přemýšlet o těchhle věcech...

816
00:49:44,375 --> 00:49:46,555
Vážně musíš.
Ne, nemůžu!

817
00:49:46,590 --> 00:49:48,425
Davide, linie na jejich rukou...

818
00:49:48,460 --> 00:49:50,260
Nikdy předtím jsem si toho nevšimla.

819
00:49:50,295 --> 00:49:51,725
Dobře, podívej, w... w...

820
00:49:51,760 --> 00:49:53,765
Podívej, co víš o čtení z rukou?

821
00:49:53,800 --> 00:49:55,770
Ta žena, ti mohla říct cokoliv.

822
00:49:56,270 --> 00:49:58,015
Jak to můžeš vědět?
Emma znala malby!

823
00:49:58,050 --> 00:50:01,060
Věděla jak se nazývají.
To je nemožné.

824
00:50:01,470 --> 00:50:04,060
Vážně, děláš příliš mnoho
povyku pro nic.

825
00:50:04,095 --> 00:50:06,480
Davide, říkal jsi, že bychom
měli najít nějakou pomoc.

826
00:50:06,860 --> 00:50:08,155
Dobře, co kdybychom vzali děti
k doktorovi?

827
00:50:08,190 --> 00:50:09,450
Naše děti mají srandovní linie
na svých rukou...

828
00:50:09,950 --> 00:50:10,915
A kreslí divné kresby?

829
00:50:10,950 --> 00:50:14,290
Je jen... nekoupil jsem žádnou
z těch věcí, víš.

830
00:50:14,540 --> 00:50:16,580
Nerozumím.

831
00:50:16,615 --> 00:50:18,620
Co myslíš?

832
00:50:22,630 --> 00:50:25,130
Ale já nechci aby svět skončil...

833
00:50:25,165 --> 00:50:26,595
Nikdy.

834
00:50:26,630 --> 00:50:27,630
Miluju svět.

835
00:50:29,130 --> 00:50:31,140
Nechci aby zemřel.

836
00:50:34,140 --> 00:50:37,395
Vím.
Vím.

837
00:50:37,430 --> 00:50:40,650
S celého srdce.

838
00:50:42,650 --> 00:50:44,650
Miluju tě tak moc.

839
00:51:01,120 --> 00:51:02,620
Dobré ráno, všichni.
Hej.

840
00:51:03,200 --> 00:51:04,290
Dobré ráno.
Ahoj.

841
00:51:04,590 --> 00:51:06,170
Mám ti něco připravit?
Ne, ne. Ne. Ne.

842
00:51:06,670 --> 00:51:07,670
Mám to. Mám to.

843
00:51:08,170 --> 00:51:09,010
To je v pořádku.

844
00:51:09,260 --> 00:51:10,840
Tati, ty snídáš doma.

845
00:51:11,340 --> 00:51:14,350
Ano, myslel jsem, že by bylo milé
se k vám přidat. Proč ne?

846
00:51:19,720 --> 00:51:22,100
Páni, neber toho cukru trochu moc.

847
00:51:22,135 --> 00:51:24,610
Ale tati, vždycky ho beru tolik.

848
00:51:24,645 --> 00:51:26,360
Noahu, přestaň.

849
00:51:26,780 --> 00:51:27,860
Noahu...

850
00:51:28,360 --> 00:51:29,730
Kde máš brýle?
Jak to, že jsi přišel bez nich.

851
00:51:29,980 --> 00:51:31,360
Neboj se, to je v pořádku.

852
00:51:31,530 --> 00:51:33,400
Noahu, běž a vem si brýle.

853
00:51:33,620 --> 00:51:35,115
Nepotřebuji je.

854
00:51:35,150 --> 00:51:37,650
Samozřejmě že ano, běž
a vem si brýle.

855
00:51:37,950 --> 00:51:39,450
Mami, vzpamatuj se.

856
00:51:39,790 --> 00:51:41,240
Noahu, no tak, nemluv takhle
se svou matkou.

857
00:51:41,710 --> 00:51:43,255
Udělej co řekla.
Ale tati, J... Jsem...

858
00:51:43,290 --> 00:51:45,290
Ne, udělej co řekla,
jdi si pro brýle, dobře?

859
00:51:45,325 --> 00:51:47,830
Myslím, že je Mimzy nemocná.
Cože je?

860
00:51:48,250 --> 00:51:50,100
Myslím, že je Mimzy nemocná.

861
00:51:51,500 --> 00:51:55,750
Řekni?
Něco je špatně.

862
00:51:55,785 --> 00:51:57,725
Slábne.

863
00:51:57,760 --> 00:51:59,640
Obávám se, že umírá.

864
00:51:59,930 --> 00:52:02,510
Je to jen hračka, Emmo.

865
00:52:02,545 --> 00:52:03,975
Teď, bys měla...

866
00:52:04,010 --> 00:52:06,520
Víš, přestat s tou věcí s Mimzy.

867
00:52:06,820 --> 00:52:07,400
Dobře, to je to co chci abyste udělali.

868
00:52:07,900 --> 00:52:08,865
Chci po vás jen...

869
00:52:08,900 --> 00:52:11,365
Dej Mimzy pryč, dej králíka pryč,
dobře?

870
00:52:11,400 --> 00:52:13,360
Tak abychom se mohli spolu
opravdu nasnídat.

871
00:52:14,360 --> 00:52:16,860
Emmo, polož toho králíka.

872
00:52:18,830 --> 00:52:19,910
Co je to z touhle rodinou?
Myslím, že není...

873
00:52:20,410 --> 00:52:24,120
Podívej, chci abys položila
toho králíka, dobře?

874
00:52:24,155 --> 00:52:26,620
Dobře?
Jen...

875
00:52:27,120 --> 00:52:29,040
Můžeš podat cukr?

876
00:52:47,720 --> 00:52:49,610
Tati, nepotřebuješ tolik cukru!

877
00:52:54,780 --> 00:52:56,365
A pak najednou, já nežertuji...

878
00:52:56,400 --> 00:52:57,915
Se cukr sám od sebe zvedl...

879
00:52:57,950 --> 00:52:59,950
nahoru, vytvořil takový vzor,
a přesunul se...

880
00:53:00,450 --> 00:53:03,425
a to všechno přistálo v mém talíři.

881
00:53:03,460 --> 00:53:05,960
Pak, jsem se na ní
podíval a ona se smála.

882
00:53:05,995 --> 00:53:08,460
Velmi, velmi jasně,
mi řekněte.

883
00:53:08,495 --> 00:53:10,330
Myslím, co... co to znamená?

884
00:53:11,710 --> 00:53:15,220
Tohle je hodně mimo mojí ligu.

885
00:53:15,255 --> 00:53:17,220
Já...

886
00:53:17,720 --> 00:53:19,185
Slyšel jsem...

887
00:53:19,220 --> 00:53:23,230
Předtím jsem slyšel o zkušenostech
s telekinezí pokročilou meditací...

888
00:53:23,730 --> 00:53:27,230
Ale vždycky jsem myslel,
že je to jen metafora.

889
00:53:27,265 --> 00:53:28,980
Ne, no tak, tohle není metafora...

890
00:53:29,480 --> 00:53:31,480
Dohodněme se, že jsme v bodě
za metaforou.

891
00:53:31,515 --> 00:53:33,490
To není...
Omlouvám se to bylo...

892
00:53:33,525 --> 00:53:35,455
Jen to odmítáme další den.

893
00:53:35,490 --> 00:53:37,990
Všechno co bylo je za...

894
00:53:38,025 --> 00:53:39,455
A my...

895
00:53:39,490 --> 00:53:40,955
My jen nevíme kam se obrátit.

896
00:53:40,990 --> 00:53:42,955
Tak jsme zavolali vás, protože
jsme mysleli že...

897
00:53:42,990 --> 00:53:45,500
Možná by to mohlo mít něco
společného s Noahovými kresbami...

898
00:53:45,535 --> 00:53:47,965
A kresbami v knize.

899
00:53:48,000 --> 00:53:50,450
Uh, no... my jen nevíme
co dělat.

900
00:53:51,870 --> 00:53:54,335
Mám přítele, Arnie Rose.

901
00:53:54,370 --> 00:53:57,380
Je to neurolog v Severozápadní nemocnici.

902
00:53:59,880 --> 00:54:02,380
Možná tu je nějaký druh spojení...

903
00:54:02,880 --> 00:54:05,510
Vědecký, lékařský nebo jiný.

904
00:54:05,545 --> 00:54:08,140
Mohli bychom... vidět vaše děti.

905
00:54:08,175 --> 00:54:10,157
Ano, to je dobrý nápad.

906
00:54:10,192 --> 00:54:11,666
Jo. Naprosto, naprosto.

907
00:54:11,701 --> 00:54:13,105
V pořádku, měli bychom najít...

908
00:54:13,140 --> 00:54:15,145
M... měli bychom najít děti,
kde jsou děti?

909
00:54:15,180 --> 00:54:17,150
Jsou nahoře.
Dobře, tak co bychom měli udělat...

910
00:54:17,185 --> 00:54:19,480
Pomoc!
Co je to?!

911
00:54:19,780 --> 00:54:20,820
Mami, tati, to je Emma!

912
00:54:21,230 --> 00:54:22,285
Potřebujeme vás!

913
00:54:22,320 --> 00:54:23,320
Pane Wilder, měli by jsme jít?

914
00:54:23,820 --> 00:54:26,450
Co je to, Noahu?!
Emmo?

915
00:54:29,960 --> 00:54:30,830
Ahoj, mami.

916
00:54:31,410 --> 00:54:33,685
To jsem se taky naučila od Mimzy.

917
00:54:33,720 --> 00:54:35,960
Emmo!
Mami, prosím, to v pořádku.

918
00:54:35,995 --> 00:54:36,935
Dobře.

919
00:54:36,970 --> 00:54:39,250
Teď já... potřebuji abys
mi dala Mimzy.

920
00:54:39,470 --> 00:54:41,500
Ne! Ne!
Dej mi ji, Emmo!

921
00:54:41,840 --> 00:54:43,385
Emmo, jen mi ji dej.

922
00:54:43,420 --> 00:54:45,420
Jo, Jo, přestaň... Přestaň...
Dobře, Davide, prosím.

923
00:54:45,455 --> 00:54:46,420
Ne, mami, ne!
Ne. Ne, mami...

924
00:54:46,455 --> 00:54:47,390
Noahu, já...

925
00:54:47,930 --> 00:54:48,930
To jsou ty věci co
našli na pláži...

926
00:54:49,430 --> 00:54:50,430
A já je teď chci odtud pryč.

927
00:54:50,465 --> 00:54:52,815
Noahu, kde jsou?

928
00:54:52,850 --> 00:54:54,350
Noah, kde jsou?
Ale, mami...

929
00:54:54,770 --> 00:54:56,850
Kde jsou?!
Chci je odtud pryč, hned!

930
00:54:56,885 --> 00:54:57,815
Jo!

931
00:54:57,850 --> 00:55:00,085
Mami!
Co? Přestaň! Kde jsou?

932
00:55:00,120 --> 00:55:02,320
Jsou v mém batohu, dobře?!

933
00:55:02,820 --> 00:55:03,780
Ne! Mami!

934
00:55:04,240 --> 00:55:05,830
Dobře, všechno bude v pořádku.

935
00:55:05,865 --> 00:55:06,795
Vrať je!
Mami!

936
00:55:06,830 --> 00:55:07,830
Jo, co to děláš?
Ne!

937
00:55:08,330 --> 00:55:10,620
Mami! Prosím, prosím...
Tati, já ji chci!

938
00:55:10,655 --> 00:55:12,450
Ne, mami! Tam nejsou!

939
00:55:12,700 --> 00:55:13,790
Jsou tam jen kameny.
Jo!

940
00:55:14,290 --> 00:55:14,790
Promiň.

941
00:55:15,290 --> 00:55:17,025
Mami, nic jsme neudělali!

942
00:55:17,060 --> 00:55:18,760
Chci Mimzy!
Mami!

943
00:55:18,795 --> 00:55:20,760
Noahu!

944
00:55:38,530 --> 00:55:40,980
Nikdy jí neříkej co jsem
pro ni udělal.

945
00:55:41,015 --> 00:55:42,480
Mimzy!

946
00:55:45,480 --> 00:55:47,135
Jak jsi ji našel?

947
00:55:47,170 --> 00:55:48,790
Byla v odpadcích.

948
00:55:49,040 --> 00:55:50,120
Máma mě neviděla.

949
00:55:50,620 --> 00:55:52,620
Kameny taky?

950
00:55:54,130 --> 00:55:55,880
Jsou ve špatném stavu.

951
00:55:55,915 --> 00:55:57,630
Drolí se.

952
00:55:59,130 --> 00:56:00,670
Musíme spěchat, Noahu.

953
00:56:00,705 --> 00:56:01,580
Kvůli čemu?

954
00:56:01,920 --> 00:56:04,000
Něco ti ukážu.

955
00:56:11,010 --> 00:56:12,510
Proč mi to ukazuješ?

956
00:56:12,545 --> 00:56:13,810
Je to o Alence...

957
00:56:14,010 --> 00:56:16,400
Prošla skrz zrcadlo.

958
00:56:16,680 --> 00:56:19,270
Myslím, že to vysvětluje co
je ten stroj.

959
00:56:24,110 --> 00:56:25,940
Počkej chvíli.

960
00:56:26,160 --> 00:56:28,205
Vypadá jako Mimzy.

961
00:56:28,240 --> 00:56:29,925
Jak mohla mít Mimzy?

962
00:56:29,960 --> 00:56:31,610
To bylo před 100 lety.

963
00:56:31,910 --> 00:56:34,965
Možná měla taky kameny, Noahu.

964
00:56:35,000 --> 00:56:38,500
Možná nevěděla co
měla udělat.

965
00:56:38,535 --> 00:56:41,010
Možná potřebovala bratra jako ty.

966
00:56:41,045 --> 00:56:42,975
Jako já, k čemu?

967
00:56:43,010 --> 00:56:45,475
Protože jsi můj inženýr.

968
00:56:45,510 --> 00:56:47,510
Co myslíš tím, tvůj inženýr?

969
00:56:47,545 --> 00:56:49,510
Myslím, že to nemůžu udělat sama, Noahu.

970
00:56:52,520 --> 00:56:56,020
Noahu, musím to vidět.

971
00:57:35,560 --> 00:57:37,010
Emmo?

972
00:57:39,930 --> 00:57:41,320
Emmo?

973
00:57:42,850 --> 00:57:44,440
Emmo, co se stalo?

974
00:57:47,070 --> 00:57:48,740
Emmo!

975
00:57:49,020 --> 00:57:49,940
Emmo!

976
00:57:51,690 --> 00:57:53,485
Em!

977
00:57:58,950 --> 00:58:00,160
Oh, můj bože.

978
00:58:00,195 --> 00:58:01,370
Emmo?

979
00:58:02,870 --> 00:58:04,710
Emmo!

980
00:58:07,010 --> 00:58:08,540
Mami! Tati!

981
00:58:10,040 --> 00:58:12,260
Emmo.
Co je to?

982
00:58:12,550 --> 00:58:13,595
Myslím, že se Emma zranila!

983
00:58:13,630 --> 00:58:15,880
Vydrž, vydrž, Noahu!
Jsem v pořádku.

984
00:58:16,680 --> 00:58:18,655
Jo!

985
00:58:18,690 --> 00:58:20,690
Oh, sakra!

986
00:58:21,690 --> 00:58:25,390
Emmo, bude to v pořádku!
Vydrž!

987
00:58:25,425 --> 00:58:26,900
Co je to? Co se stalo?

988
00:58:27,400 --> 00:58:29,365
Co se stalo?
Noahu?

989
00:58:29,400 --> 00:58:32,865
Co se stalo, huh?
Jsem v pořádku, mami. Jsem v pořádku.

990
00:58:32,900 --> 00:58:35,450
Myslím že měla špatný sen.
Spadla z postele.

991
00:58:36,040 --> 00:58:39,040
To nebyl sen,
a nespadla jsem z postele.

992
00:58:39,075 --> 00:58:42,187
Podívala jsem se skrz zrcadlo, mami.

993
00:58:42,222 --> 00:58:45,300
Podívala ses skrz, jako Alenka.

994
00:58:45,335 --> 00:58:47,667
Co jsi viděla?

995
00:58:47,702 --> 00:58:50,000
Divný vědec.

996
00:58:50,035 --> 00:58:51,390
Byl děsný.

997
00:58:56,310 --> 00:58:59,310
Víš co. Dám tě zpátky
do postele.

998
00:59:07,100 --> 00:59:09,100
Dobrou noc, Noahu.

999
00:59:11,110 --> 00:59:12,570
Oh, Davide!

1000
00:59:28,540 --> 00:59:32,210
Pane a paní Wilderovi,
nechte mě ať vám to vysvětlím.

1001
00:59:32,245 --> 00:59:35,880
Narodíme se s více jak
100 miliardami mozkových buněk.

1002
00:59:36,130 --> 00:59:38,185
Spojnice se nazývají synapse...

1003
00:59:38,220 --> 00:59:41,720
A když dítě dosáhne věku 3 let...

1004
00:59:41,755 --> 00:59:45,220
Mozek jich stvoří asi 1 000 triliónů.

1005
00:59:45,255 --> 00:59:47,730
Ale pak, když se staneme dospělými...

1006
00:59:47,765 --> 00:59:49,110
Ztratíme polovinu z nich.

1007
00:59:49,480 --> 00:59:52,525
A mozek se stane pevný nebo
pevně zapojený.

1008
00:59:52,560 --> 00:59:55,730
Celý potenciál mozku se zredukuje...

1009
00:59:55,765 --> 00:59:56,530
Téměř dolů...

1010
00:59:56,780 --> 00:59:57,835
A specializuje se.

1011
00:59:57,870 --> 01:00:00,290
Ale vaše děti jsou jiné.

1012
01:00:01,990 --> 01:00:04,545
Tohle je obraz...

1013
01:00:04,580 --> 01:00:08,025
mozku dvouletého dítěte.

1014
01:00:08,060 --> 01:00:11,435
Tohle je mozek dospělého.

1015
01:00:11,470 --> 01:00:14,300
A, především, tohle je Emmin.

1016
01:00:14,550 --> 01:00:16,640
Teď, je jeho vývoj...

1017
01:00:16,675 --> 01:00:17,560
Kompletně mimo tabulky...

1018
01:00:17,890 --> 01:00:18,970
Ale tahle oblast...

1019
01:00:19,390 --> 01:00:20,945
Se celá vytvořila.

1020
01:00:20,980 --> 01:00:22,840
Teď červené a oranžové oblasti...

1021
01:00:23,140 --> 01:00:26,195
Signalizují výjimečnou mozkovou činnost.

1022
01:00:26,230 --> 01:00:30,230
Co je tak úžasné je to,
že jsme schopni tyto změny vidět...

1023
01:00:30,265 --> 01:00:33,020
V čase mezi odlišnými obrazy.

1024
01:00:33,600 --> 01:00:35,110
Teď, není nic...

1025
01:00:35,610 --> 01:00:37,990
V literatuře co by na to odkazovalo.

1026
01:00:38,280 --> 01:00:40,325
Tak, jsem mluvil se svými kolegy...

1027
01:00:40,360 --> 01:00:42,860
A rádi bychom provedli
nějaké testy...

1028
01:00:42,895 --> 01:00:44,545
Tak rychle jak to bude možné.

1029
01:00:44,580 --> 01:00:47,090
Pokud ovšem... s tím souhlasíte.

1030
01:00:47,125 --> 01:00:49,090
Oh, Já... nevím.

1031
01:00:49,125 --> 01:00:51,040
Já...

1032
01:00:51,420 --> 01:00:53,510
Nemůžu tomu uvěřit.

1033
01:01:01,130 --> 01:01:02,930
Ahoj.
Ahoj.

1034
01:01:03,130 --> 01:01:05,175
Co děláš doma?

1035
01:01:05,210 --> 01:01:07,185
Ještě nejsou ani 4 hodiny.

1036
01:01:07,220 --> 01:01:10,440
Vzal jsem si ve firmě dovolenou, Jo.

1037
01:01:10,940 --> 01:01:11,905
Na neurčito.

1038
01:01:11,940 --> 01:01:13,440
Dva týdny, možná víc,
tolik kolik budu potřebovat.

1039
01:01:13,810 --> 01:01:14,900
Mluvil jsem s chlapi,
a řekl jim, že máme...

1040
01:01:14,935 --> 01:01:16,067
Nějaké rodinné problémy...

1041
01:01:16,102 --> 01:01:17,200
A oni zdá se s tím souhlasili.

1042
01:01:18,450 --> 01:01:21,385
Tak... jsem tady.

1043
01:01:21,420 --> 01:01:24,320
Oh, jsi tady.

1044
01:01:24,355 --> 01:01:25,820
Díky.

1045
01:01:27,830 --> 01:01:29,205
Jsi si jistý?

1046
01:01:29,240 --> 01:01:31,300
Absolutně jistý.

1047
01:01:35,550 --> 01:01:36,845
Tati, tati!
Hej.

1048
01:01:36,880 --> 01:01:38,140
Ahoj, tati, jsi doma brzy.

1049
01:01:38,600 --> 01:01:39,050
Ahoj.

1050
01:01:39,640 --> 01:01:41,725
Tati!
Pojď sem. Pojď sem.

1051
01:01:41,760 --> 01:01:42,725
Jak se máš?

1052
01:01:42,760 --> 01:01:44,760
To je zásilková služba.
Díky!

1053
01:01:46,760 --> 01:01:48,260
Co se děje?
Co se to tady děje?

1054
01:01:48,295 --> 01:01:49,650
Protiteroristická jednotka, ustupte.

1055
01:01:50,010 --> 01:01:51,570
Vemte všechny do obýváku.

1056
01:01:51,930 --> 01:01:55,520
Jdete od ní pryč!
Kdo tu velí?!

1057
01:01:56,020 --> 01:01:57,985
Ptal jsem se kdo tu velí!

1058
01:01:58,020 --> 01:02:00,020
Budeme mít spoustu času si promluvit,
věřte mi.

1059
01:02:00,055 --> 01:02:02,280
Kdo jste?
Co tady děláte?

1060
01:02:02,530 --> 01:02:03,490
Jmenuje se Broadman, mami.

1061
01:02:03,780 --> 01:02:05,750
Kdo ti to řekl?

1062
01:02:06,030 --> 01:02:06,610
Máme právo vědět z čeho
jsme obviněni.

1063
01:02:07,120 --> 01:02:08,030
O co tady jde?

1064
01:02:08,370 --> 01:02:10,620
Byli jste zadrženi z důvodu
národní bezpečnosti...

1065
01:02:10,655 --> 01:02:12,870
Za čin vlastenectví.
Ale my jsme neudělali nic!

1066
01:02:13,290 --> 01:02:15,670
Víme o tom výpadku proudu,
kde to začalo.

1067
01:02:16,260 --> 01:02:17,540
Musím vám něco ukázat.

1068
01:02:17,840 --> 01:02:20,630
Dobře, jděte s ní.
Ano pane.

1069
01:02:22,630 --> 01:02:24,020
Rád bych věděl, jestli
máte příkaz k domovní prohlídce.

1070
01:02:24,350 --> 01:02:26,380
Mám pravděpodobnou příčinu,
nepotřebuji povolení, pane.

1071
01:02:31,390 --> 01:02:32,390
Mami, promiň.
Podívej.

1072
01:02:32,890 --> 01:02:33,890
Chci odtud všechno...

1073
01:02:34,390 --> 01:02:36,890
Z dodávek.
Pojďme to uzavřít. Pojďme.

1074
01:02:36,925 --> 01:02:38,560
Dobře, slyšeli jste ho, jdeme.

1075
01:02:38,595 --> 01:02:40,570
Tati...
Jdeme!

1076
01:02:42,480 --> 01:02:44,490
Vezměte jejich bundy,
venku je celkem chladno.

1077
01:02:46,950 --> 01:02:48,460
Kam nás vedou tati?
Co se děje?

1078
01:02:48,960 --> 01:02:49,960
Kam jdeme?
Paní Wilderová!

1079
01:02:49,995 --> 01:02:52,937
Je všechno v pořádku?

1080
01:02:52,972 --> 01:02:55,880
Kdo jsou ti lidé?

1081
01:02:56,210 --> 01:02:56,800
Kam je vedete?

1082
01:02:57,250 --> 01:02:58,265
Ne do vězení, to je jisté.

1083
01:02:58,300 --> 01:03:00,800
Podívej, zabezpečte tohle místo,
všechno projděte.

1084
01:03:00,835 --> 01:03:02,250
Přineste mi všechno
co vypadá podezřele.

1085
01:03:02,640 --> 01:03:03,670
Ano, pane.

1086
01:03:15,820 --> 01:03:16,820
Jeďte.

1087
01:03:41,210 --> 01:03:42,710
Chci je uvnitř.

1088
01:03:47,720 --> 01:03:49,680
Jdeme.
Vy čtyři mě následujte.

1089
01:03:49,715 --> 01:03:51,220
Jste v pořádku?

1090
01:03:52,220 --> 01:03:53,600
Tudy.

1091
01:03:54,890 --> 01:03:56,360
Jdeme.

1092
01:03:56,610 --> 01:03:59,190
Pane Broadmane mohl bych
s vámi na chvíli mluvit.

1093
01:04:03,200 --> 01:04:05,200
Co se to tady děje, Noahu?

1094
01:04:05,235 --> 01:04:06,665
Co jsi udělal?

1095
01:04:06,700 --> 01:04:08,950
Zlatíčko, proč nám to nechceš říct?

1096
01:04:08,985 --> 01:04:10,455
Nevím...

1097
01:04:10,490 --> 01:04:11,490
Nevím co to mohlo udělat.

1098
01:04:11,990 --> 01:04:14,955
Já... nemyslím...

1099
01:04:14,990 --> 01:04:17,955
Ty nevíš co to mohlo udělat?

1100
01:04:17,990 --> 01:04:20,920
Te... stroj, generátor.

1101
01:04:21,300 --> 01:04:22,345
Generátor?

1102
01:04:22,380 --> 01:04:24,390
Lidi, buďte zticha,
pravděpodobně poslouchají...

1103
01:04:24,425 --> 01:04:27,170
Všechno co říkáme. Jen...

1104
01:04:27,205 --> 01:04:29,170
Jaký generátor?

1105
01:04:29,640 --> 01:04:31,680
Vyrobil jsem ho z hraček.

1106
01:04:32,930 --> 01:04:34,480
No, no, no, přehrajte znovu
poslední část.

1107
01:04:36,930 --> 01:04:38,930
Stroj, generátor.

1108
01:04:38,965 --> 01:04:40,395
Generátor?

1109
01:04:40,430 --> 01:04:42,940
Lidi, buďte zticha,
pravděpodobně poslouchají...

1110
01:04:42,975 --> 01:04:44,440
Všechno co říkáme. Jen...

1111
01:04:44,475 --> 01:04:46,405
Jaký generátor?

1112
01:04:46,440 --> 01:04:48,940
Vyrobil jsem ho z hraček.

1113
01:04:49,360 --> 01:04:50,950
Jaký generátor. Jaké hračky.

1114
01:04:51,360 --> 01:04:52,450
Jo, dostali jsme je poškozené
z jídelny.

1115
01:04:52,950 --> 01:04:54,950
Teď, další je učitel.

1116
01:04:55,450 --> 01:04:57,835
Dave, můžeš mi dát učitele?

1117
01:04:57,870 --> 01:04:59,870
Já... nevím nic o nějakém spolčení...

1118
01:04:59,905 --> 01:05:00,870
Nebo teroristické buňce nebo něčem.

1119
01:05:01,370 --> 01:05:02,620
Jsem jen učitel vědy.

1120
01:05:02,655 --> 01:05:03,835
Přísahám, to je vše co dělám.

1121
01:05:03,870 --> 01:05:06,880
Já jen... učím vědu,
jednou jsem byl v Nepálu...

1122
01:05:06,915 --> 01:05:09,647
Ale... to byla jen dovolená.

1123
01:05:09,682 --> 01:05:12,786
Ta další je chůva mladší sestry. Deive.

1124
01:05:12,821 --> 01:05:15,890
Ona... rozložila svou ruku...

1125
01:05:15,925 --> 01:05:17,657
Na miliardu kousku...

1126
01:05:17,692 --> 01:05:19,041
Jen... Jen...

1127
01:05:19,076 --> 01:05:20,355
Nějak tak, myslím...

1128
01:05:20,390 --> 01:05:22,140
Že to není přirozené, že...

1129
01:05:22,175 --> 01:05:24,537
Není to přirozené, že?

1130
01:05:24,572 --> 01:05:26,865
Myslím...

1131
01:05:26,900 --> 01:05:29,865
Že je mimozemšťan.

1132
01:05:29,900 --> 01:05:31,740
Myslím, že všichni jsou.

1133
01:05:31,950 --> 01:05:34,005
Jsem jediný tady...

1134
01:05:34,040 --> 01:05:36,490
Kdo nemá ani ponětí,
o co tady jde?

1135
01:05:42,710 --> 01:05:45,900
Díky.
Máme pár otázek.

1136
01:05:45,935 --> 01:05:49,090
Můžete nám říct co je tohle?

1137
01:05:49,390 --> 01:05:53,470
To nic není.
To jsou jen... hračky.

1138
01:05:53,505 --> 01:05:55,945
A co tohle?

1139
01:05:55,980 --> 01:05:58,810
To je... taky jen hračka.

1140
01:05:59,010 --> 01:06:01,035
A co tyhle?
To jsou kameny.

1141
01:06:01,070 --> 01:06:03,650
Můžu tě požádat, aby ses nepřibližovala?
Nejsem nebezpečná.

1142
01:06:04,150 --> 01:06:05,650
Můžu ti to ukázat.

1143
01:06:29,340 --> 01:06:32,350
Je to jen kouzlo.

1144
01:06:34,220 --> 01:06:36,300
Mimzy mi ukázala jak to udělat.

1145
01:06:37,800 --> 01:06:40,860
Mimzy. To je Mimzy?

1146
01:06:44,610 --> 01:06:46,440
Můžu se podívat na tvého králíčka?
Ne!

1147
01:06:46,730 --> 01:06:49,480
Neublížíme ji.
Ne!

1148
01:06:49,730 --> 01:06:50,980
Chci ji!
To je v pořádku.

1149
01:06:51,015 --> 01:06:52,230
Vraťte mi Mimzy!
Broadmane!

1150
01:06:52,570 --> 01:06:54,695
Je to jen dětská hračka.
Co to děláte?

1151
01:06:54,730 --> 01:06:56,820
Není to jako něco co jsem kdy viděl.

1152
01:06:57,410 --> 01:06:58,870
Pojďme po vrstvách a
proskenujeme to.

1153
01:06:59,910 --> 01:07:01,955
Zlatíčko. Oh, chlapče.

1154
01:07:01,990 --> 01:07:03,990
Broadmane, vysvětlete mi co se děje.

1155
01:07:04,500 --> 01:07:06,000
Nevím co se děje, řekl jste
že to bylo kouzlo.

1156
01:07:06,035 --> 01:07:07,000
Jaký druh kouzla to je?

1157
01:07:07,500 --> 01:07:08,965
Co je... Proč... Kam to vzali?

1158
01:07:09,000 --> 01:07:10,000
Jak dlouho to bude trvat?
Co dělají?

1159
01:07:10,500 --> 01:07:13,855
Nebude to trvat dlouho.
Jen trpělivost.

1160
01:07:13,890 --> 01:07:16,920
Přineste ji zpátky!
Co se to tam děje?

1161
01:07:20,090 --> 01:07:22,100
Dobře, tady je vzorek.

1162
01:07:32,690 --> 01:07:34,735
Vidíte to?
Je to mimořádné.

1163
01:07:34,770 --> 01:07:36,780
Je to jako by tahle věc
mohla být živá...

1164
01:07:37,280 --> 01:07:38,660
Jako by to napodobovalo nervovou soustavu.

1165
01:07:38,950 --> 01:07:41,530
Půjdeme dolů další úroveň.
Chci jít hlouběji.

1166
01:07:41,565 --> 01:07:43,085
Jdeš tady za hranice Steve.

1167
01:07:43,120 --> 01:07:45,620
Začíná se to rozpadat.
Jen trochu víc.

1168
01:07:45,655 --> 01:07:47,370
Páni! Páni! Stůj!

1169
01:07:47,590 --> 01:07:49,635
Podívej na to.

1170
01:07:49,670 --> 01:07:53,040
Co je to?
Vidíte lidi co vidím já?

1171
01:07:58,550 --> 01:08:01,330
Podívejte, byl jsem u Intelu
víc než dvě dekády.

1172
01:08:01,365 --> 01:08:04,110
Znám každý nanotechnologický
projekt který byl zahájen.

1173
01:08:04,145 --> 01:08:06,610
Všechny. A o tomhle jsme snili.

1174
01:08:07,110 --> 01:08:09,610
Snili jsme o vytvoření umělého
života.

1175
01:08:09,645 --> 01:08:12,110
Může to být úžasné,
může to změnit svět.

1176
01:08:12,145 --> 01:08:14,085
Ale jsme navěky vzdáleni...

1177
01:08:14,120 --> 01:08:16,530
Od objevu něčeho jako tohle. Věky.

1178
01:08:16,820 --> 01:08:19,400
Dobře, shrňme si co se stalo...

1179
01:08:19,435 --> 01:08:21,875
Aspoň co můžeme.

1180
01:08:21,910 --> 01:08:26,375
Známe tyto věci, tyto... předměty...

1181
01:08:26,410 --> 01:08:30,410
Jsou vyrobeny technologií
jakou jsem předtím nikdy neviděl.

1182
01:08:30,445 --> 01:08:33,500
A některé mají logo Intelu...

1183
01:08:34,000 --> 01:08:35,965
Vyryté na molekulách.

1184
01:08:36,000 --> 01:08:39,010
Víme, že způsobili významný výpadek
proudu v polovině státu.

1185
01:08:39,510 --> 01:08:43,510
Víme... nebo přinejmenším
si myslím, že jsme viděli...

1186
01:08:44,010 --> 01:08:45,975
Malou dívku rozložit svou paži.

1187
01:08:46,010 --> 01:08:48,520
Má o tom někdo nějaké tušení?

1188
01:08:49,020 --> 01:08:51,520
Můžu mluvit?

1189
01:08:54,520 --> 01:08:58,385
Mimzy by vám to ráda řekla.
Může mluvit? Jak?

1190
01:08:58,420 --> 01:09:02,250
Je v jiné místnosti.
Říká mi co říct.

1191
01:09:04,750 --> 01:09:07,920
Lidé z budoucnosti nemůžu
cestovat v čase.

1192
01:09:09,420 --> 01:09:11,385
Potřebují naši pomoc.

1193
01:09:11,420 --> 01:09:14,380
Něco v nich se rozbilo.

1194
01:09:14,415 --> 01:09:15,930
A my to můžeme spravit.

1195
01:09:16,430 --> 01:09:18,395
My jsme to co potřebují.

1196
01:09:18,430 --> 01:09:20,760
Říká, že je to v našich genech.

1197
01:09:21,050 --> 01:09:22,050
Našich genech?

1198
01:09:24,970 --> 01:09:28,470
Poslali mnoho Mimzynek do minulosti...

1199
01:09:28,970 --> 01:09:29,860
To najít.

1200
01:09:30,110 --> 01:09:32,630
Ale žádná z nich se nevrátila.

1201
01:09:32,665 --> 01:09:35,150
Říká, že je poslední.

1202
01:09:35,360 --> 01:09:37,295
Promiňte, to...
To je šílené.

1203
01:09:37,330 --> 01:09:39,230
Vydržte, prosím nechte ji to dokončit.

1204
01:09:39,480 --> 01:09:42,400
Říká, že lidé nemohou
čestovat v čase...

1205
01:09:42,650 --> 01:09:44,205
Protože by zemřeli...

1206
01:09:44,240 --> 01:09:46,740
Tak vytvořili panenky, aby to udělali...

1207
01:09:46,775 --> 01:09:49,205
Jako Mimzy.

1208
01:09:49,240 --> 01:09:52,250
Ale nemůže tu být příliš dlouho.

1209
01:09:52,750 --> 01:09:55,715
Rozpadá se.

1210
01:09:55,750 --> 01:09:58,750
Mami, musíme ji odtud poslat zpátky.

1211
01:09:59,250 --> 01:10:01,225
Říká, že všichni umírají.

1212
01:10:01,260 --> 01:10:04,760
Dobře, to je to.
Prosím, nechte ji to dokončit.

1213
01:10:05,260 --> 01:10:07,810
Skončila. Chci abyste mi na tu
věc přivedly většího experta.

1214
01:10:07,845 --> 01:10:10,680
Na tohle nejsou žádní experti.

1215
01:10:25,030 --> 01:10:27,030
Noahu, slyšíš mě?

1216
01:10:28,530 --> 01:10:31,005
Potřebuji tě.

1217
01:10:31,040 --> 01:10:33,040
Potřebuji abys mi pomohl.

1218
01:10:35,090 --> 01:10:36,555
Emmo, kde jsi?

1219
01:10:36,590 --> 01:10:40,090
Noahu, nemluv. Nechci abys někoho
vzbudil.

1220
01:10:44,520 --> 01:10:48,100
Slyšíš mě?
Vidíš, dokážeš to taky!

1221
01:10:48,135 --> 01:10:52,122
Je to jako telefon.
Lepší.

1222
01:10:52,157 --> 01:10:56,110
Musíme dostat kameny a generátor.

1223
01:11:04,650 --> 01:11:06,650
Je tam kamera.

1224
01:11:09,160 --> 01:11:11,705
Co uděláme?

1225
01:11:11,740 --> 01:11:14,330
Použij svůj pavoučí hlas, Noahu.

1226
01:11:16,330 --> 01:11:18,330
Jasně.

1227
01:11:19,330 --> 01:11:20,330
Mám to.

1228
01:11:58,760 --> 01:12:00,710
Emmo...

1229
01:12:02,260 --> 01:12:03,760
Postaral jsem se o kameru.

1230
01:12:04,260 --> 01:12:06,760
Můžu odemknout dveře, Noahu.

1231
01:12:24,480 --> 01:12:25,900
Je zamčeno.

1232
01:12:58,730 --> 01:13:00,930
Kameny se rozpadají.
Potřebujeme víc.

1233
01:13:01,350 --> 01:13:03,285
Nemáme víc.
Ano, máme.

1234
01:13:03,320 --> 01:13:06,490
Ve Whidbey. Pod postelí.
Viděla jsem je.

1235
01:13:06,770 --> 01:13:08,740
No, jak se tam máme asi dostat?

1236
01:13:09,160 --> 01:13:10,080
Pojď, musíme spěchat.

1237
01:13:14,870 --> 01:13:17,370
Tam je to.
Pojď, Noahu. Jdeme.

1238
01:13:24,170 --> 01:13:26,180
Musíš nás odvézt do Whidbey.

1239
01:13:26,215 --> 01:13:27,380
Nemůžu řídit.

1240
01:13:27,880 --> 01:13:30,380
Ano, můžeš. Jen jako ve Phantom Raceru.

1241
01:13:30,880 --> 01:13:33,880
Můžeš to udělat. No tak, jedeme.

1242
01:13:40,390 --> 01:13:41,360
Páni!

1243
01:13:46,900 --> 01:13:48,870
Co je to?

1244
01:13:55,990 --> 01:13:59,080
Tohle je mnohem snadnější než Phantom Racer.

1245
01:14:04,050 --> 01:14:06,550
Prosím řiď opatrně.

1246
01:14:13,390 --> 01:14:15,260
Co se děje?

1247
01:14:15,560 --> 01:14:17,640
Myslím, že nám došel benzín.

1248
01:14:20,510 --> 01:14:22,850
Teď co?

1249
01:14:34,750 --> 01:14:38,250
Co?
Měl jsem sen.

1250
01:14:38,285 --> 01:14:41,215
Páni, byl tak živý.

1251
01:14:41,250 --> 01:14:44,250
Ty... znáš to místo s krabem
na dálnici 20?

1252
01:14:44,760 --> 01:14:45,725
Jo.

1253
01:14:45,760 --> 01:14:47,225
Byl jsem na parkovišti.

1254
01:14:47,260 --> 01:14:51,760
Ne, ale bylo to...
Jako bych tam skutečně byl.

1255
01:14:51,795 --> 01:14:54,210
Parkoviště na...?

1256
01:14:55,770 --> 01:14:57,050
No...

1257
01:14:58,550 --> 01:15:01,050
Viděl...
Viděl jsi nějaká čísla?

1258
01:15:04,390 --> 01:15:06,825
Promiň.
Stál jsem tam...

1259
01:15:06,860 --> 01:15:09,820
A čekal na něco nebo někoho...

1260
01:15:09,855 --> 01:15:12,780
A vážně jsem chtěl utéct
ale nemohl jsem se hnout.

1261
01:15:12,815 --> 01:15:14,740
Zlato.
Jo.

1262
01:15:15,150 --> 01:15:19,570
A... vím, že se má stát něco
skutečně důležitého.

1263
01:15:21,580 --> 01:15:24,080
Ale potom jsem se vyděsil
a probudil se.

1264
01:15:25,080 --> 01:15:27,545
Dobře.

1265
01:15:27,580 --> 01:15:29,050
Co chceš udělat?

1266
01:15:29,380 --> 01:15:31,435
Půjdu zpátky spát.

1267
01:15:31,470 --> 01:15:34,300
Ne, ne, nemůžeš znovu spát.

1268
01:15:34,335 --> 01:15:37,275
A ty víš proč?

1269
01:15:37,310 --> 01:15:38,730
Protože tam musíš jet.

1270
01:15:40,640 --> 01:15:42,510
O čem to mluvíš?
Byl to sen.

1271
01:15:42,810 --> 01:15:45,900
Kolik ještě těchhle snů musíš
mít, Larry?

1272
01:15:45,935 --> 01:15:50,270
Zlato, vesmír k tobě mluví.

1273
01:15:50,520 --> 01:15:51,910
To je?

1274
01:15:52,110 --> 01:15:53,520
Larry!

1275
01:15:53,770 --> 01:15:54,860
Co to říkáš?

1276
01:15:55,360 --> 01:15:58,415
No, právě teď říkám,

1277
01:15:58,450 --> 01:16:00,700
"vstávej z postele
a vem si nějaké šaty. "

1278
01:16:15,550 --> 01:16:16,850
Zkontroluj to.

1279
01:16:21,180 --> 01:16:23,640
Vidíš to?
Vidíš to?

1280
01:16:24,050 --> 01:16:25,105
Přestanu o tobě pochybovat...

1281
01:16:25,140 --> 01:16:27,940
A ty přestaneš pochybovat o mě,
ale vidíš to, Larry?

1282
01:16:32,060 --> 01:16:34,030
Pane White, co tady děláte?

1283
01:16:34,065 --> 01:16:36,035
Co tady dělám?

1284
01:16:36,070 --> 01:16:39,455
Ptáš se mě co tady dělám?

1285
01:16:39,490 --> 01:16:41,870
Nevím co tady dělám.
Co tady dělám?

1286
01:16:42,160 --> 01:16:44,240
Poslechl svůj sen.
To je to co tady dělá.

1287
01:16:44,275 --> 01:16:46,380
Podívejte... kdo sem řídil?

1288
01:16:46,740 --> 01:16:48,300
Řídili jsme sami.

1289
01:16:50,250 --> 01:16:52,215
V tom. V náklaďáku?

1290
01:16:52,250 --> 01:16:56,250
Ja... jak si dokázal řídit náklaďák?
Jsi malý chlapec!

1291
01:16:56,285 --> 01:16:58,885
Utekli jsme. Potřebujeme vás.

1292
01:16:58,920 --> 01:17:01,310
Potřebujeme abyste nám pomohli
dostat se do Whidbey.

1293
01:17:01,590 --> 01:17:04,510
Whidbey?
Co je ve Whidbey?

1294
01:17:04,730 --> 01:17:07,775
Náš dům.
Kde jsme našli Mimzy.

1295
01:17:07,810 --> 01:17:10,330
No, nemůžeme vám s tím pomoct.

1296
01:17:10,365 --> 01:17:12,850
Je mi líto. Protože vaši rodiče
pravděpodobně...

1297
01:17:12,885 --> 01:17:13,850
Kontaktovali úřady...

1298
01:17:14,350 --> 01:17:16,325
A mohli by nás zatknout za únos.

1299
01:17:16,360 --> 01:17:19,410
Larry, můžu s tebou mluvit?
Dejte nám chvilku, děti.

1300
01:17:19,445 --> 01:17:20,875
Je mi líto.
To co říkám je pravda...

1301
01:17:20,910 --> 01:17:24,375
Co to děláš?
Mluvili jsme o zázraku tady!

1302
01:17:24,410 --> 01:17:26,420
Cely vesmír zkouší
s tebou mluvit...

1303
01:17:26,455 --> 01:17:27,420
A ty se bojíš...

1304
01:17:27,920 --> 01:17:30,670
A ty se zabýváš něčím tak povrchním
jako je únos?

1305
01:17:30,705 --> 01:17:33,420
Bože, miluju tě ale přivádíš
mě k šílenství.

1306
01:17:33,455 --> 01:17:34,840
No tak, je to dlouhá cesta.

1307
01:17:35,210 --> 01:17:36,790
Nevím ani jak se dostanu
na ostrov Whidbey.

1308
01:17:36,825 --> 01:17:38,260
Já vím. No tak, děti, nastupte si
do auta.

1309
01:17:38,630 --> 01:17:39,725
Můžu řídit?
Ne!

1310
01:17:39,760 --> 01:17:40,725
Jo, nech dítě řídit.

1311
01:17:40,760 --> 01:17:42,235
Proč ne?
Larry! Nastup do auta.

1312
01:17:42,270 --> 01:17:44,270
Víte děti jak se používají pásy?
Zapněte si je.

1313
01:17:44,305 --> 01:17:46,770
Jedeme. Jedeme.

1314
01:17:46,805 --> 01:17:48,235
Máš svou panenku?

1315
01:17:48,270 --> 01:17:50,270
Dobře, všechny, prsty a palce uvnitř.
Dobře.

1316
01:17:50,305 --> 01:17:53,890
Pásy prosím!
Dobře, ostrov Whidbey.

1317
01:18:03,290 --> 01:18:04,755
Ahoj, tady je Jo...
Ahoj Jo.

1318
01:18:04,790 --> 01:18:06,790
Bohužel tady teď nejsem,
abych mohla vzít váš hovor...

1319
01:18:06,825 --> 01:18:08,290
Tak...
Sakra!

1320
01:18:12,300 --> 01:18:13,300
Jste v pořádku?

1321
01:18:17,130 --> 01:18:19,090
Zná někdo nějaké hry?

1322
01:18:21,140 --> 01:18:23,140
Já špión...
Na to teď není skutečně čas.

1323
01:18:23,175 --> 01:18:24,435
Larry!

1324
01:18:24,470 --> 01:18:26,975
Nechci aby Mimzy umřela.

1325
01:18:27,010 --> 01:18:29,480
Mimzy neumře.

1326
01:18:47,860 --> 01:18:49,865
Podívejte, věřte mi.
Uzavřeli jsme všechny cesty.

1327
01:18:49,900 --> 01:18:51,870
Dostanete je zpátky.
Jsou to jen dvě děti.

1328
01:18:53,370 --> 01:18:54,870
Státní policie našla náklaďák
se značkou prádelny.

1329
01:18:54,905 --> 01:18:56,335
Byl opuštěný na dálnici 20.

1330
01:18:56,370 --> 01:18:58,290
Dálnice 20? Ta směřuje k našemu
domu na pláži ve Whidbey.

1331
01:19:03,300 --> 01:19:04,930
Tady je to, děti?
Kam ten spěch?

1332
01:19:04,965 --> 01:19:06,520
Pospěš si, Noahu!
Kde jsou?

1333
01:19:06,555 --> 01:19:07,895
Jdu!
- Páni.

1334
01:19:07,930 --> 01:19:10,350
Dobře. Jen nám dejte vědět
pokud budete něco potřebovat.

1335
01:19:26,370 --> 01:19:28,370
Ztratili jsme je.

1336
01:19:29,870 --> 01:19:32,330
Jdeme dovnitř. Jdeme dovnitř.
Larry, jen jim dej chvíli.

1337
01:19:32,365 --> 01:19:34,380
Neblázni. Larry!

1338
01:19:34,880 --> 01:19:35,710
Larry!

1339
01:19:37,550 --> 01:19:39,050
Jen je zkontroluji. V pořádku.

1340
01:19:39,085 --> 01:19:40,817
Hej, Noahu. Hej, Emmo.

1341
01:19:40,852 --> 01:19:42,515
Hej, co se děje, lidi?

1342
01:19:42,550 --> 01:19:45,010
Dej jim prostor.
Můžeš mi dát pokoj?

1343
01:19:45,420 --> 01:19:47,510
Zkouším zjistit co jsou
ty děti zač.

1344
01:19:51,510 --> 01:19:53,975
To je skvělé místo.
Dobře.

1345
01:19:54,010 --> 01:19:56,020
Pomoz mi, Noahu.
Pomoz mi to uklidit.

1346
01:19:56,055 --> 01:19:56,850
Na co?

1347
01:19:57,150 --> 01:19:58,740
Co, máme tady piknik?

1348
01:19:58,775 --> 01:20:00,070
Co budeme dělat, Emmo?

1349
01:20:00,320 --> 01:20:01,910
Přines zbytek.

1350
01:20:01,945 --> 01:20:03,910
Oh, jo!

1351
01:20:19,710 --> 01:20:22,210
Je generátor připravený, Noahu?

1352
01:20:22,245 --> 01:20:24,590
Generátor? Jistě!

1353
01:20:24,880 --> 01:20:26,460
Je!

1354
01:20:30,470 --> 01:20:31,430
Co je to?

1355
01:20:32,440 --> 01:20:33,940
Larry, co je to?

1356
01:20:33,975 --> 01:20:35,190
Nevím.

1357
01:20:35,770 --> 01:20:39,440
Musíš ho zapnout a mířit
s ním přímo tam.

1358
01:20:39,860 --> 01:20:41,950
Bojím se, Noahu.

1359
01:20:41,985 --> 01:20:43,950
Já taky, Emmo.

1360
01:21:02,130 --> 01:21:04,130
Miluju tě , Mimzy.

1361
01:21:09,920 --> 01:21:13,510
To... je...

1362
01:21:13,545 --> 01:21:14,695
Divné.

1363
01:21:14,730 --> 01:21:17,150
Teď, Noahu. Udělej to.

1364
01:21:47,040 --> 01:21:50,130
Noahu, to my postavíme most.

1365
01:21:50,630 --> 01:21:52,550
Je pro Mimzy, aby se mohla vrátit.

1366
01:21:56,720 --> 01:21:59,475
To je...
To je můj sen!

1367
01:21:59,510 --> 01:22:02,075
Je to jako...
V mém snu.

1368
01:22:02,110 --> 01:22:04,640
To je náš osud, Larry.

1369
01:22:08,030 --> 01:22:11,120
Sbohem, Mimzy.
Buď dobrý králíček.

1370
01:22:18,660 --> 01:22:19,580
Noahu!

1371
01:22:19,790 --> 01:22:21,880
Pomoc!

1372
01:22:25,880 --> 01:22:28,300
Noahu, co to děláš?
Dej mě dolů! Pomoc!

1373
01:22:28,335 --> 01:22:30,140
Nemůžu!
Noahu, vypni to!

1374
01:22:30,500 --> 01:22:31,590
Noahu!

1375
01:22:32,010 --> 01:22:33,920
Emmu!

1376
01:22:35,980 --> 01:22:37,275
Noahu, dej jí dolů!

1377
01:22:37,310 --> 01:22:39,480
Jsi v pořádku?
Nesahej na to.

1378
01:22:39,680 --> 01:22:41,230
Noahu!
Zlato, přišli!

1379
01:22:50,770 --> 01:22:52,940
Emma, jsme tady

1380
01:22:53,240 --> 01:22:54,030
Oh, ne, nechoďte!
Emmo!

1381
01:22:54,530 --> 01:22:55,950
Emmo!

1382
01:22:57,280 --> 01:22:58,280
Emmo!

1383
01:22:58,700 --> 01:22:59,670
Tati pomoc!

1384
01:22:59,950 --> 01:23:00,950
Zpátky, držte se zpátky.

1385
01:23:01,250 --> 01:23:03,950
Pomoc!
Uvízla jsem!

1386
01:23:04,200 --> 01:23:06,290
Emmo!
Noahu, pomoc!

1387
01:23:06,710 --> 01:23:09,090
Proč to děláš?
Pusť ji dolů.

1388
01:23:12,800 --> 01:23:15,600
Nezklam mě!
Tati, vezmi generátor!

1389
01:23:16,020 --> 01:23:17,380
Pusť ji dolů. Zastav to!

1390
01:23:17,630 --> 01:23:19,940
Tati, musíš!
Dej mě dolů!

1391
01:23:20,140 --> 01:23:21,970
Prosím, věř mi!

1392
01:23:22,270 --> 01:23:24,860
Vím jak ji dostat dolů!

1393
01:23:24,895 --> 01:23:26,140
Jo, pomoc!

1394
01:23:26,310 --> 01:23:28,860
Vezmi to! Předej mu to.

1395
01:23:29,400 --> 01:23:32,480
Musíte to udržet! Jdu pro ni!
Už jdu!

1396
01:23:42,490 --> 01:23:45,250
No tak, Noahu!
Emmo! Pomoz jí, prosím!

1397
01:23:47,000 --> 01:23:49,970
Pojď! Pojď, Emmo!

1398
01:23:57,810 --> 01:23:59,140
Neudržím to.

1399
01:24:01,010 --> 01:24:02,930
Oh, sakra.

1400
01:24:17,280 --> 01:24:18,530
Dokázali jsme to, Emmo.

1401
01:24:18,750 --> 01:24:20,685
Jo, fungovalo to.

1402
01:24:20,720 --> 01:24:22,620
Jste v pořádku?

1403
01:24:32,960 --> 01:24:35,460
Oh, Noahu.

1404
01:24:48,940 --> 01:24:50,495
Zlato.
Úžasné.

1405
01:24:50,530 --> 01:24:53,530
Viděli jste most?
Byl neuvěřitelný.

1406
01:24:53,565 --> 01:24:55,530
Oh, můj...
Nechápu to...

1407
01:24:55,565 --> 01:24:56,980
Ale vím, že je mi to líto.

1408
01:24:57,370 --> 01:24:59,950
Je tu něco pro vás můžu udělat, lidi?

1409
01:25:00,450 --> 01:25:01,820
Vůbec nic?

1410
01:25:02,290 --> 01:25:03,370
Ne.

1411
01:25:05,710 --> 01:25:07,130
Dobře.

1412
01:25:13,170 --> 01:25:15,360
Tati, věříš tomu všemu?

1413
01:25:15,395 --> 01:25:17,550
Noahu, byl jsi naprosto úžasný.

1414
01:25:19,060 --> 01:25:20,560
Zlato, nevím jestli to něco
znamená...

1415
01:25:20,595 --> 01:25:22,025
Jo?

1416
01:25:22,060 --> 01:25:24,000
Ale když to zmizelo...

1417
01:25:25,560 --> 01:25:28,060
...viděl jsem čísla.
Čísla?

1418
01:25:28,095 --> 01:25:30,570
Larry! Oh, můj bože!

1419
01:25:32,320 --> 01:25:35,320
Pojďte dovnitř.
Máme lístek do lotta!

1420
01:25:44,330 --> 01:25:48,840
Nějaký nápad o tom co se právě stalo?
Kam šla Emma?

1421
01:25:48,875 --> 01:25:50,340
Emmo?

1422
01:25:54,340 --> 01:25:56,340
Chybíš mi, Mimzy.

1423
01:26:06,350 --> 01:26:09,310
Ne, nepřestávej.
Co se stalo s Mimzym?

1424
01:26:12,890 --> 01:26:15,560
Mimzy se vrátila do svého času...

1425
01:26:15,595 --> 01:26:17,060
Jako kdyby se čas zastavil.

1426
01:26:20,030 --> 01:26:23,540
A to bylo to v co vědec doufal.

1427
01:26:25,910 --> 01:26:28,410
Našel duši v minulosti...

1428
01:26:28,445 --> 01:26:30,375
Nekontaminovanou...

1429
01:26:30,410 --> 01:26:33,160
Částicemi, které naplnili naše těla...

1430
01:26:33,195 --> 01:26:35,160
A mysli.

1431
01:26:36,880 --> 01:26:41,000
Naše drahocenná kvalita lidskosti
vyprchala...

1432
01:26:43,090 --> 01:26:48,140
Ale v Emminých slzách byl pokyn
jak ji probudit.

1433
01:26:49,150 --> 01:26:52,070
A ta se šířila jako polní květina.

1434
01:26:56,270 --> 01:26:58,820
Lidé se zbavili svých ochranných oděvů.

1435
01:27:11,000 --> 01:27:16,040
A v průběhu času, lidskost
opět rozkvetla.

1436
01:27:27,550 --> 01:27:30,050
Náš svět byl zachráněn dítětem...

1437
01:27:30,550 --> 01:27:32,060
Velmi podobným vám.

1438
01:27:33,060 --> 01:27:35,560
Emma byla naše matka.

1439
01:27:35,595 --> 01:27:38,060
Matkou nás všech.

1440
01:27:43,070 --> 01:27:46,570
Dobře děti, už je pozdě.

1441
01:27:47,570 --> 01:27:50,035
Čas jít domů.

1442
01:27:50,070 --> 01:27:52,080
Nezapomeňte své domácí úkoly.

1443
01:27:56,080 --> 01:27:57,580
Uvidíme se zítra.

1444
01:27:58,050 --> 01:27:59,045
Nashledanou.

1445
01:27:59,080 --> 01:28:00,580
Nashledanou, Leno!

1446
01:28:02,090 --> 01:28:03,090
Nashledanou.

1447
01:28:03,590 --> 01:28:05,340
Nashledanou.

1448
01:28:05,375 --> 01:28:07,090
Nashledanou, Leno!

1449
01:28:40,120 --> 01:28:41,620
Teď, děti.

1450
01:28:42,090 --> 01:28:45,130
Kdo nám chce říct jak strávil
svůj víkend?

1451
01:28:45,165 --> 01:28:47,595
Šli jste na hřiště?

1452
01:28:47,630 --> 01:28:50,130
Strávili jste čas se svými přáteli?

1453
01:28:52,140 --> 01:28:53,640
Nikdo?

1454
01:28:55,140 --> 01:28:57,640
No, pak. Někoho vyberu.

1455
01:28:59,890 --> 01:29:01,980
Emmo, proč nezačneš?

1456
01:29:09,240 --> 01:29:12,240
Slyšeli jste?

1457
01:29:12,275 --> 01:29:15,240
Bylo to ve zprávách

1458
01:29:17,160 --> 01:29:24,670
Your child can read
you like a bedtime story

1459
01:29:25,170 --> 01:29:27,635
Like a magazine

1460
01:29:27,670 --> 01:29:32,180
Like a has-been out to grass

1461
01:29:32,215 --> 01:29:35,145
I got a new tv

1462
01:29:35,180 --> 01:29:39,680
Why is our life going by so fast?

1463
01:29:39,715 --> 01:29:43,190
Hello, I love you

1464
01:29:44,690 --> 01:29:48,155
Is there anybody in there?

1465
01:29:48,190 --> 01:29:52,200
Put down the phone, shut up the shop

1466
01:29:52,235 --> 01:29:56,217
Make all the techno babble stop

1467
01:29:56,252 --> 01:30:00,231
Provide a shortwave frequency

1468
01:30:00,266 --> 01:30:04,210
A wave connecting you and me

1469
01:30:04,245 --> 01:30:07,710
Hello, I love you

1470
01:30:09,210 --> 01:30:12,715
Have you heard?

1471
01:30:12,750 --> 01:30:16,185
It was on the news

1472
01:30:16,220 --> 01:30:20,220
The general staff can't figure out

1473
01:30:20,255 --> 01:30:25,190
Is this campaign win or lose?

1474
01:30:25,225 --> 01:30:27,200
Life is long

1475
01:30:29,150 --> 01:30:32,115
But it goes fast

1476
01:30:32,150 --> 01:30:35,660
The kids will have to separate

1477
01:30:36,710 --> 01:30:40,210
Their future from our past

1478
01:30:40,245 --> 01:30:43,210
Hello, I love you

1479
01:30:44,710 --> 01:30:47,720
Is there anybody in there?

1480
01:30:48,220 --> 01:30:52,225
The ghosts are walking by my side

1481
01:30:52,260 --> 01:30:56,230
I feel their love, I feel their pride

1482
01:30:56,265 --> 01:31:00,230
For I have built a bridge or two

1483
01:31:00,650 --> 01:31:04,230
The bridges between me and you

1484
01:31:04,265 --> 01:31:07,240
Hello, I love you

1485
01:31:09,160 --> 01:31:12,200
Have you heard?

1486
01:31:12,235 --> 01:31:15,240
It was on the news

1487
01:31:16,750 --> 01:31:23,750
You can make your peace on
the dark side of the moon

1488
01:31:25,200 --> 01:31:28,480
I'll see you there

1489
01:31:28,515 --> 01:31:31,887
We can rock and roll

1490
01:31:31,922 --> 01:31:35,225
We can make our choice

1491
01:31:35,260 --> 01:31:40,270
We can say goodbye or say hello

1492
01:31:40,305 --> 01:31:43,220
Hello, I love you

1493
01:31:44,770 --> 01:31:48,280
Is there anybody in there?

1494
01:31:48,315 --> 01:31:51,280
Hello, hello

1495
01:31:52,280 --> 01:31:53,780
Hello

1496
01:31:54,230 --> 01:31:56,705
Hello, hello

1497
01:31:56,740 --> 01:32:03,290
Hello, hello hello, hello, hello

1498
01:32:03,325 --> 01:32:05,240
Is there anybody in there?

1499
01:32:13,220 --> 01:32:15,810
Is there anybody in there?

1500
01:32:36,830 --> 01:32:39,780
Is there anybody in there?

1501
01:32:40,330 --> 01:32:42,330
Hello, hello

1502
01:32:42,365 --> 01:32:44,295
Hello

1503
01:32:44,330 --> 01:32:48,340
Hello, hello, hello, hello

1504
01:33:20,370 --> 01:33:21,370
Hello

1505
01:33:22,320 --> 01:33:23,370
Hello

1506
01:33:24,370 --> 01:33:25,880
Hello

1507
01:34:00,410 --> 01:34:04,375
Hello, hello

1508
01:34:04,410 --> 01:34:08,420
Hello, hello, hello, hello

1509
01:34:16,430 --> 01:34:17,380
Hello

1510
01:34:18,380 --> 01:34:24,430
Hello, hello, hello

1511
01:34:24,465 --> 01:34:26,440
Hello, hello

1512
01:34:28,440 --> 01:34:31,355
Hello

1513
01:34:31,390 --> 01:34:33,940
Is there anybody in there?

1514
01:35:16,990 --> 01:35:19,490
Is there anybody in there?

1515
01:35:19,490 --> 01:35:23,000
www.titulky.com
upravil SelfMan




































































































........