1
00:02:42,002 --> 00:02:44,754
A tak se u Farsalu

2
00:02:44,963 --> 00:02:49,127
utkali mocní muži Říma
v krvavé občanské válce

3
00:02:49,343 --> 00:02:53,471
a Caesarovy legie
rozdrtily velkého Pompeia,

4
00:02:53,680 --> 00:02:57,215
takže teď stál v čele
Říma pouze Caesar.

5
00:02:57,434 --> 00:03:02,061
Ale oproti ostatním triumfum
mu toto vítězství nepřinášelo radost,

6
00:03:02,272 --> 00:03:07,397
protože mrtví, které jeho legie
počítaly, pohřbívaly a pálily,

7
00:03:07,653 --> 00:03:09,444
byli jeho krajané.

8
00:03:11,406 --> 00:03:15,107
Kouř ze spálených Římanů
je stejne černý

9
00:03:15,327 --> 00:03:18,696
a nepáchne o nic méně.

10
00:03:18,914 --> 00:03:21,749
Byl to Pompeius,
kdo to chtěl, ne já.

11
00:03:21,959 --> 00:03:24,580
Nechť je zapsáno, co jsem řekl.

12
00:03:26,838 --> 00:03:28,748
Vstaňte.

13
00:03:32,177 --> 00:03:36,222
Nesnažte se mě ohromit,
nebuďte příliš trpělivý ani pyšný.

14
00:03:36,431 --> 00:03:39,931
Jako velitele
jste Pompeiovi príliš nepomohli.

15
00:03:40,143 --> 00:03:43,595
Vaši muži mohou
vstoupit do mých legií

16
00:03:43,814 --> 00:03:46,221
a vrátit se do Říma jako Římané.

17
00:03:46,441 --> 00:03:48,315
Můžete mít stejná privilegia.

18
00:03:48,527 --> 00:03:51,896
Nejsem velkorysý.
Budete neustále sledováni.

19
00:03:52,114 --> 00:03:54,521
Při prvním náznaku zrady
budete zabiti.

20
00:03:54,741 --> 00:03:57,529
Co je, Flavie? Antonius?

21
00:03:57,744 --> 00:04:01,078
Aha, Canidius.
Doufám, že se zprávami o Pompeiovi.

22
00:04:35,699 --> 00:04:38,783
-Ave Caesar!
........