1
00:03:26,320 --> 00:03:31,480
KORVETNÍ KAPITÁN FUCHIDA Povede útok na
Pearl Harbor
2
00:03:31,480 --> 00:03:35,400
Doufám, že velitel není zbabělec,jak se
říká,
3
00:03:35,400 --> 00:03:39,360
Ať se říká cokoliv, Yamamota potřebujeme,
4
00:03:39,360 --> 00:03:42,113
On věří v sílu letadel,
5
00:03:42,400 --> 00:03:46,279
Proč je jmenován náměstek ministra
námořictva?
6
00:03:46,400 --> 00:03:50,029
Možná tokijské klima poškodilo Yamamotovo
zdraví,
7
00:03:50,320 --> 00:03:54,472
Armáda je proti němu z důvodu odlišné
politiky,
8
00:03:56,400 --> 00:04:01,997
Proto asi utíká k nám, Teď má celou flotilu
na svoji ochranu,
9
00:04:36,880 --> 00:04:41,431
VÍCEADMIRÁL ISOROKU YAMAMOTO
Nastupující vrchní velitel
10
00:05:30,480 --> 00:05:34,109
VÍCEADMIRÁL ZENGO YOSHIDA
Odstupující vrchní velitel
11
00:06:18,640 --> 00:06:21,480
Tento rozkaz tě jmenuje vrchním velitelem,
12
00:06:21,480 --> 00:06:25,360
Tato flotila se skládá...
13
00:06:25,360 --> 00:06:28,480
Já vím, Yoshido, Ty detaily jsou v
dokumentech,
14
00:06:28,480 --> 00:06:31,199
Ty ses nezměnil!
15
00:06:32,440 --> 00:06:34,480
Tím, jak armáda ovládá politiku,
16
00:06:34,480 --> 00:06:38,440
tak tvoje práce jako ministr nebude lehká,
17
00:06:38,440 --> 00:06:40,440
Díkybohu jsi tady,
18
00:06:40,440 --> 00:06:42,954
Vím, že tvůj život byl ohrožen,
19
00:06:43,480 --> 00:06:46,552
Mě není lehké zabít,
20
00:06:48,360 --> 00:06:53,957
Horké hlavy na ústředí žádají spojenectví s
Německem,
21
00:06:54,480 --> 00:06:56,994
To by byla pro Japonsko tragédie,
22
00:06:57,360 --> 00:07:00,158
Jako ministr námořnictva
23
00:07:00,440 --> 00:07:03,079
........