1
00:03:26,320 --> 00:03:31,480
KORVETNÍ KAPITÁN FUCHIDA Povede útok na
Pearl Harbor

2
00:03:31,480 --> 00:03:35,400
Doufám, že velitel není zbabělec,jak se
říká,

3
00:03:35,400 --> 00:03:39,360
Ať se říká cokoliv, Yamamota potřebujeme,

4
00:03:39,360 --> 00:03:42,113
On věří v sílu letadel,

5
00:03:42,400 --> 00:03:46,279
Proč je jmenován náměstek ministra
námořictva?

6
00:03:46,400 --> 00:03:50,029
Možná tokijské klima poškodilo Yamamotovo
zdraví,

7
00:03:50,320 --> 00:03:54,472
Armáda je proti němu z důvodu odlišné
politiky,

8
00:03:56,400 --> 00:04:01,997
Proto asi utíká k nám, Teď má celou flotilu
na svoji ochranu,

9
00:04:36,880 --> 00:04:41,431
VÍCEADMIRÁL ISOROKU YAMAMOTO
Nastupující vrchní velitel

10
00:05:30,480 --> 00:05:34,109
VÍCEADMIRÁL ZENGO YOSHIDA
Odstupující vrchní velitel

11
00:06:18,640 --> 00:06:21,480
Tento rozkaz tě jmenuje vrchním velitelem,

12
00:06:21,480 --> 00:06:25,360
Tato flotila se skládá...

13
00:06:25,360 --> 00:06:28,480
Já vím, Yoshido, Ty detaily jsou v
dokumentech,

14
00:06:28,480 --> 00:06:31,199
Ty ses nezměnil!

15
00:06:32,440 --> 00:06:34,480
Tím, jak armáda ovládá politiku,

16
00:06:34,480 --> 00:06:38,440
tak tvoje práce jako ministr nebude lehká,

17
00:06:38,440 --> 00:06:40,440
Díkybohu jsi tady,

18
00:06:40,440 --> 00:06:42,954
Vím, že tvůj život byl ohrožen,

19
00:06:43,480 --> 00:06:46,552
Mě není lehké zabít,

20
00:06:48,360 --> 00:06:53,957
Horké hlavy na ústředí žádají spojenectví s
Německem,

21
00:06:54,480 --> 00:06:56,994
To by byla pro Japonsko tragédie,

22
00:06:57,360 --> 00:07:00,158
Jako ministr námořnictva

23
00:07:00,440 --> 00:07:03,079
........