1
00:00:12,765 --> 00:00:19,835
Subs by sweet-kitty
omluvte případné chyby či nepřesnosti překladu

2
00:00:19,836 --> 00:00:24,836
přečasoval Marty, překlad upravil Dajdalos

3
00:00:36,902 --> 00:00:38,424
<i>Jednou jeden filosof položil otázku:</i>

4
00:00:38,517 --> 00:00:42,436
<i>Jsme lidé, protože pozorujeme hvězdy...</i>

5
00:00:43,670 --> 00:00:47,385
<i>nebo je pozorujeme, protože jsme lidé?</i>

6
00:00:48,605 --> 00:00:49,716
<i>Co víc...</i>

7
00:00:51,400 --> 00:00:54,284
<i>Pozorují hvězdy nás?</i>

8
00:00:54,284 --> 00:00:56,473
<i>To je otázka...</i>

9
00:00:57,169 --> 00:00:59,290
<i>Ale teď už k tomu hlavnímu.</i>

10
00:00:59,507 --> 00:01:02,254
<i>Náš příběh ve skutečnosti začíná zde.</i>

11
00:01:03,239 --> 00:01:06,895
<i>před 150 lety na Královské akademii věd
v Londýně v Anglii.</i>

12
00:01:09,359 --> 00:01:14,485
<i>Kam dorazil dopis,
který obsahoval velmi podivný dotaz.</i>

13
00:01:15,300 --> 00:01:16,125
<i>Napsal ho venkovský chlapec.</i>

14
00:01:17,670 --> 00:01:21,912
<i>A vědci, kteří si ho přečetli,
jej považovali spíše za vtip.</i>

15
00:01:22,374 --> 00:01:24,394
<i>Ale odepsali mu...</i>

16
00:01:24,654 --> 00:01:27,785
<i>zdvořile vysvětlujíc,
že věc na kterou se dotazuje je nesmysl</i>

17
00:01:29,231 --> 00:01:34,483
<i>a poté ji odeslali chlapci,
který žil ve vesnici jménem Zeď.</i>

18
00:01:35,092 --> 00:01:38,233
<i>Byla tak pojmenována proto,
že kolem celé vesnice se táhla zeď.</i>

19
00:01:38,742 --> 00:01:44,004
<i>Zeď, která podle místního vyprávění,
skrývala neobyčejné tajemství.</i>

20
00:01:44,200 --> 00:01:48,515
Jsem pověřen,
abych střežil bránu do jiného světa.

21
00:01:48,962 --> 00:01:52,934
A ty mě žádáš,
abych tě jen tak nechal projít?

22
00:01:53,284 --> 00:01:54,194
Jo.

23
00:01:54,296 --> 00:01:56,466
........