1
00:00:53,715 --> 00:00:56,089
DOLE

2
00:00:56,089 --> 00:01:01,089
z angl.titulků na mysubtiles.com
přeložil petrik1, do CZ ThooR


3
00:01:02,417 --> 00:01:07,417
petrik1
ipb@post.sk

4
00:03:17,430 --> 00:03:20,431
Proč slavíte jejich smrt?

5
00:03:20,533 --> 00:03:23,991
My to neslavíme, jen si je takhle uctíváme.

6
00:03:24,103 --> 00:03:25,468
Je to naše povinnost.

7
00:03:31,544 --> 00:03:34,570
Něco pro tebe mám. Pojď blíž.

8
00:03:35,615 --> 00:03:37,810
To je tvoje.

9
00:03:37,917 --> 00:03:42,650
<i>No, dala mi to máma,
když jsem měla 14.</i>

10
00:03:44,257 --> 00:03:46,589
A teď to dám tobě.

11
00:03:52,365 --> 00:03:54,765
<i>- Podej mi ty klíče!
- Ano, dobře.</i>

12
00:03:54,867 --> 00:03:57,267
<i>Á, no tak! Táta tě nechal řídit,
když jsi měla tolik, co já.</i>

13
00:04:04,644 --> 00:04:05,633
<i>No, ano!</i>

14
00:04:18,124 --> 00:04:23,289
Vanesso! Sedni si!
Dostaneš nás do problémů!

15
00:04:25,164 --> 00:04:28,429
<i>Mysli na svoji dceru.
Jsi stará vdaná dáma, nazapomeň.</i>

16
00:04:29,269 --> 00:04:31,066
Ne až tak stará.

17
00:04:38,444 --> 00:04:41,277
Christy! Zpomal!

18
00:04:41,381 --> 00:04:43,110
Christy!

19
00:04:45,184 --> 00:04:47,948
Pusť mě za volant! Christy!

20
00:04:49,856 --> 00:04:50,823
Ne!

21
00:04:53,660 --> 00:04:55,287
Christy.

22
00:04:58,631 --> 00:05:02,533
- Vanesso.
- Nemůžu hýbat nohama.

23
00:05:09,642 --> 00:05:11,109
Vanesso!
........