1
00:00:17,428 --> 00:00:21,412
<i>Překlad:
Markéta Sitárová</i>
2
00:00:22,265 --> 00:00:26,405
<i>Korekce a doplnění překladu pro
Director's Cut ...</i>
3
00:00:27,221 --> 00:00:31,435
<i>...: HLaVa :...
http://hlava.org</i>
4
00:00:37,587 --> 00:00:42,551
T R O J A
5
00:00:45,444 --> 00:00:48,301
<i>Před 3200 lety</i>
6
00:00:51,391 --> 00:00:54,991
<i>Po mnoha letech válek donutil
mykénský král Agamemnon</i>
7
00:00:54,992 --> 00:00:58,592
<i>řecká království
uzavřít spojenectví.</i>
8
00:00:58,593 --> 00:01:02,585
<i>Pouze Thessalie nebyla dobyta.</i>
9
00:01:04,912 --> 00:01:08,512
<i>Agamemnonův bratr Menelaos,
král Sparty, je z válčení unavený.</i>
10
00:01:08,513 --> 00:01:12,113
<i>Snaží se uzavřít mír s Trojou,</i>
11
00:01:12,114 --> 00:01:15,810
<i>největším rivalem řecké moci.</i>
12
00:01:17,931 --> 00:01:20,431
<i>Achilleus,
největší hrdina všech dob,</i>
13
00:01:20,432 --> 00:01:22,932
<i>bojuje s řeckým vojskem.</i>
14
00:01:22,933 --> 00:01:25,433
<i>Pohrdá Agamemnonovou vládou,</i>
15
00:01:25,434 --> 00:01:27,934
<i>a tak ohrožuje
křehké spojenectví.</i>
16
00:02:55,092 --> 00:02:58,595
<i>Člověka stíhá bezbřehá věčnost.</i>
17
00:02:59,847 --> 00:03:01,640
<i>A tak se ptáme:</i>
18
00:03:02,432 --> 00:03:05,644
<i>Přežijí nás naše skutky?</i>
19
00:03:06,520 --> 00:03:10,566
<i>Budou cizinci znát naše
jména dlouho po naší smrti?</i>
20
00:03:10,899 --> 00:03:12,901
<i>Budou přemýšlet,
kdo jsme byli?</i>
21
00:03:13,235 --> 00:03:15,237
<i>Jak statečně jsme bojovali?</i>
22
00:03:16,321 --> 00:03:18,282
<i>Jak moc jsme milovali?</i>
23
00:04:38,779 --> 00:04:39,947
........