1
00:00:02,009 --> 00:00:20,009
Kikina uvádí

2
00:00:21,840 --> 00:00:26,400
KUKUŘIČNÉ DĚTI
Stephena Kinga

3
00:00:56,360 --> 00:00:58,080
KUKUŘIČNÝ SUCHOPÁR A BŮH

4
00:01:04,120 --> 00:01:07,200
GATLIN, NEBRASKA
Před třemi roky

5
00:01:20,360 --> 00:01:25,000
<i>Bylo to tak před třemi
roky. V ten den jsem byl
jediné dítě v kostele.</i>

6
00:01:25,240 --> 00:01:27,360
<i>Ostatní děti byly s Izákem
na kukuřičném poli.</i>

7
00:01:27,400 --> 00:01:30,760
<i>Já jsem s nimi nebyl,
protože otci se Izák nelíbil.</i>

8
00:01:30,800 --> 00:01:32,920
<i>Můj otec byl velmi moudrý.</i>

9
00:01:34,120 --> 00:01:37,000
<i>Po mši jsme se stavili
u Hansonů, tak jako vždycky.</i>

10
00:01:37,000 --> 00:01:39,880
<i>Sáře bylo špatně, a tak
zůstala doma s maminkou.</i>

11
00:01:39,920 --> 00:01:41,280
<i>Najednou dostala horečku.</i>

12
00:01:44,080 --> 00:01:46,240
Dobré ráno, Dave.
Dobré ráno.

13
00:01:46,320 --> 00:01:47,840
Kde máš manželku se Sárou?

14
00:01:47,880 --> 00:01:51,480
<i>Otec byl smutný, bylo to
poprvé, co nešla maminka.</i>

15
00:01:51,520 --> 00:01:52,840
Jdu zavolat mámě. OK?

16
00:01:58,880 --> 00:02:02,160
Tak Jobi, jako obyčejně?
Ano, jahodový šejk.

17
00:02:02,280 --> 00:02:04,640
<i>Tamhle hrál Tod Malakaja videohru.</i>

18
00:02:05,200 --> 00:02:08,400
<i>Myslel jsem si, že setkání
s Izákem už skončilo.</i>

19
00:02:11,320 --> 00:02:13,200
<i>Chovali sa fakt divně.</i>

20
00:02:16,040 --> 00:02:18,080
Tady to máš, Jobi.
Děkuji.

21
00:02:29,960 --> 00:02:30,880
Jak jí je?

22
00:02:32,480 --> 00:02:33,560
Zhoršuje se to, Dave.
........