1
00:00:14,003 --> 00:00:14,935
Jděte!

2
00:00:14,937 --> 00:00:17,037
Jděte! Zachraňte se!

3
00:00:17,638 --> 00:00:18,561
JDĚTE!

4
00:00:44,005 --> 00:00:46,393
Galactico, tady Husker.

5
00:00:46,900 --> 00:00:49,860
Galactico, tady je Husker.
Slyšíte mě?

6
00:00:49,867 --> 00:00:52,316
<i>[Huskere, příjem. Nahlaš stav.]</i>

7
00:00:52,372 --> 00:00:56,549
Spadl jsem na povrch.
Něco tady vyráběli.

8
00:00:56,619 --> 00:00:59,405
Experimentovali s lidmi,
aby to dali dohromady.

9
00:00:59,406 --> 00:01:01,386
A teď s tím odlítají.

10
00:01:01,399 --> 00:01:05,259
<i>[Huskere, Huskere. Válka skončila.]</i>

11
00:01:06,305 --> 00:01:07,373
Cože?!

12
00:01:08,168 --> 00:01:09,568
Galactico, zopakujte to!

13
00:01:09,655 --> 00:01:13,355
<i>[Válka skočila.
Právě bylo podepsáno příměří.]</i>

14
00:01:13,400 --> 00:01:16,624
<i>[Aktivuj svůj nouzový maják
a my tě vyzvedneme.]</i>

15
00:01:16,664 --> 00:01:18,464
<i>[Huskere odpověz.]</i>

16
00:01:19,306 --> 00:01:21,606
<i>[Huskere odpověz. Příjem?]</i>

17
00:01:23,183 --> 00:01:24,283
Komandére!

18
00:01:28,154 --> 00:01:29,354
Komandére Adamo.

19
00:01:29,359 --> 00:01:31,907
Mám výborné zprávy, pane.
Váš syn...

20
00:01:31,909 --> 00:01:34,409
O čtyřicet let později.
Dva dny před Druhou cylonskou válkou.

21
00:01:34,417 --> 00:01:36,397
... kapitán Adama
povede slavnostní přelet.

22
00:01:36,407 --> 00:01:38,207
Lee? Myslel jsem,
že je nedostupný.

23
00:01:38,208 --> 00:01:42,407
No, když jsem to navrhl
........