1
00:00:33,116 --> 00:00:34,939
Netreba sa tomu, pravda, čudovať,

2
00:00:34,945 --> 00:00:36,939
veď aj satan na seba často berie anjelskú podobu.

3
00:00:36,939 --> 00:00:39,939
Z druhej knihy Korinťanom.

4
00:02:54,390 --> 00:02:56,710
David

5
00:02:58,390 --> 00:03:00,870
Ide mama

6
00:03:04,390 --> 00:03:06,910
ŠEPOT

7
00:03:07,110 --> 00:03:08,910
Preklad: dusanho

8
00:03:09,390 --> 00:03:10,230
Hej, Sid, vitaj v skutočnom svete.

9
00:03:10,390 --> 00:03:13,230
Poďme, pozrime sa na to.

10
00:03:13,390 --> 00:03:18,390
Hej, vieš čo, Max musím byť
k tebe úprimný

11
00:03:18,590 --> 00:03:20,230
Chcete toto kúpiť toto ?

12
00:03:20,390 --> 00:03:21,230
Nedovolil by som si
ho ani vykradnúť.

13
00:03:21,390 --> 00:03:23,230
Ale mohlo by byť celé moje.
-Naše

14
00:03:23,390 --> 00:03:25,230
Naše.

15
00:03:24,990 --> 00:03:26,990
Počujte, len preto,
že vo vnútri je kuchyňa

16
00:03:27,070 --> 00:03:29,310
neznamá to, že je to jediná možnosť, OK?

17
00:03:29,390 --> 00:03:31,790
Nie Sid, Max má obchodný zámer
a vypracovali sme menu.

18
00:03:31,990 --> 00:03:33,230
Viete čo ?
Ja som tiež mal podnikateľský zámer.

19
00:03:33,390 --> 00:03:39,190
ale nemá to nič spoločné
z papierovými klobúkmi a servítkami

20
00:03:37,090 --> 00:03:38,890
Skonči už s tými sračkami, Sid.

21
00:03:38,890 --> 00:03:41,890
Pozri sa. Mám dobrý kšeft
s chlapíkom menom Jones.

22
00:03:43,390 --> 00:03:47,390
Chytili sme boháčku,
dobre zaplatí, všetci budeme spokojní.

23
00:03:48,390 --> 00:03:50,430
Nevšímaj si ho, OK?
........