1
00:00:17,000 --> 00:00:20,600
Po padesáti letech nelítostných bojů...

2
00:00:20,700 --> 00:00:25,400
...Velká asijská federace porazila
evropská vojska...

3
00:00:25,500 --> 00:00:30,300
...a podmanila si celou Eurasii.

4
00:00:30,700 --> 00:00:34,800
Přesto v eurasijské zóně sedm...

5
00:00:34,900 --> 00:00:41,700
...stále existují hnízda odporu...

6
00:00:41,800 --> 00:00:46,800
...a bojují proti novému
totalitnímu režimu.

7
00:00:47,300 --> 00:00:53,400
Opět probíhá mobilizace.

8
00:00:53,600 --> 00:00:58,800
Rodiny musí znovu obětovat své syny.

9
00:01:18,900 --> 00:01:25,800
Je mi velkou ctí seznámit přítomné
z ministerstva zdravotnictví...

10
00:01:26,200 --> 00:01:32,300
...se svým výzkumem.

11
00:01:33,700 --> 00:01:38,400
Pánové, jak víte,...

12
00:01:39,400 --> 00:01:42,600
...díky naší zemi prospívá...

13
00:01:42,700 --> 00:01:46,600
...celá Eurasie.

14
00:01:47,400 --> 00:01:52,100
Ale rychlost našeho vítězství...

15
00:01:52,300 --> 00:01:56,000
...nám nesmí dát zapomenout na
naše vnitřní problémy.

16
00:01:57,300 --> 00:02:03,700
Zdraví národa je ohroženo.

17
00:02:04,600 --> 00:02:06,000
Radioaktivita,...

18
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
...průmyslový odpad,
biologické zbraně,...

19
00:02:10,200 --> 00:02:13,000
...a chemické látky nás otrávily.

20
00:02:15,000 --> 00:02:21,200
Smrtelnými chorobami trpí více než
šedesát procent obyvatel.

21
00:02:21,300 --> 00:02:23,400
Naše budoucnost je ohrožena.

22
00:02:24,800 --> 00:02:30,900
Genetické mutace se vymykají kontrole.

23
00:02:31,000 --> 00:02:35,500
Současná medicína je proti nim bezmocná.

24
00:02:41,900 --> 00:02:47,000
........