1
00:02:23,576 --> 00:02:25,271
To vypadá dobře.

2
00:02:28,248 --> 00:02:31,240
Co takhle víc barev?

3
00:02:49,836 --> 00:02:51,064
Tony.

4
00:02:55,608 --> 00:02:56,597
Ano?

5
00:03:11,357 --> 00:03:14,224
<i>Opravdové jméno Tonyho Takitaniho... </i>

6
00:03:15,195 --> 00:03:17,891
<i>Vlastně to bylo Tony Takitani.</i>

7
00:03:27,907 --> 00:03:29,534
<i>Tonyho otec</i>

8
00:03:30,410 --> 00:03:34,779
<i>byl Takitani Shozaburo,</i>
<i>jazzový hudebník.</i>

9
00:03:39,852 --> 00:03:42,286
<i>Ještě než začala válka v Pacifiku,</i>

10
00:03:43,856 --> 00:03:46,654
<i>měl Shozaburo nějaké problémy</i>

11
00:03:47,527 --> 00:03:50,325
<i>a uskutečnil svou cestu z Tokya do Číny. </i>

12
00:03:57,570 --> 00:04:00,300
<i>Takitani prožil krutá léta války</i>

13
00:04:00,740 --> 00:04:03,106
<i>rozmarným hraním na pozoun</i>

14
00:04:03,776 --> 00:04:06,609
<i>v šangajském nočním klubu. </i>

15
00:04:19,892 --> 00:04:22,292
<i>A když válka skončila,</i>

16
00:04:23,029 --> 00:04:27,659
<i>jeho dlohodobé kontakty</i>
<i>s pochybnými osobami ho dohnaly,</i>

17
00:04:28,134 --> 00:04:32,070
<i>a zavřeli ho</i>
<i>na dlouhou dobu do vězení. </i>

18
00:04:37,944 --> 00:04:41,004
<i>Většina jeho spoluvězňů</i>

19
00:04:41,981 --> 00:04:47,351
<i>byla popravena, jeden po druhém,</i>
<i>bez sebemenšího náznaku soudního řízení. </i>

20
00:05:02,302 --> 00:05:06,671
<i>Popravy vždycky začínaly</i>
<i>ve dvě odpoledne. </i>

21
00:05:08,074 --> 00:05:11,532
<i>Jednoho dne, bez varování,</i>

22
00:05:11,911 --> 00:05:14,209
<i>ho vzali taky na dvůr,</i>

23
00:05:14,347 --> 00:05:18,306
<i>a střelili ho do hlavy</i>
<i>automatickou ručnicí. </i>

24
00:05:22,322 --> 00:05:25,917
........