1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
český překlad Hlawoun
/// hlawoun@centrum.cz \

2
00:00:27,086 --> 00:00:29,730
FOX 2000 PICTURES and
REGENCY ENTERPRISES
uvádí

3
00:00:30,689 --> 00:00:33,540
a
BAGDASARIAN COMPANY
production

4
00:00:37,053 --> 00:00:40,730
<u>ALVIN
and the
CHIPMUNKS

5
00:00:42,480 --> 00:00:58,506
V HLAVNÍCH ROLÍCH

6
00:01:28,660 --> 00:01:32,095
Už to jde.
Už to jde.

7
00:01:33,060 --> 00:01:37,455
- A už je to pryč.
- No a co.

8
00:01:38,060 --> 00:01:40,704
- Možná bychom si měli dát pauzu.

9
00:01:40,780 --> 00:01:45,224
- Stačilo. Už to nevydržím.
Prostě nemůžu. Vzdávám to.

10
00:01:45,300 --> 00:01:47,264
Už mi je zle z toho jak živoříme, abychom přežili.

11
00:01:47,340 --> 00:01:53,264
Stále soutěžit s těmi kolibříky, veverkami
a těmi sprostými vrabci, co mi stále berou ořechy.

12
00:01:53,340 --> 00:01:58,095
A taky mi je zle z tohoto
sprostého, sprostého stromu.

13
00:01:59,060 --> 00:02:00,504
- Co se to děje?

14
00:02:00,580 --> 00:02:04,655
- Pánové. Myslím,
že jsme ho naštvali.

15
00:02:22,896 --> 00:02:25,547
HLAS ALVINA

16
00:02:27,967 --> 00:02:30,623
HLAS SIMONA

17
00:02:32,252 --> 00:02:35,020
HLAS THEODORA

18
00:02:39,291 --> 00:02:42,040
KOSTÝMY

19
00:02:43,660 --> 00:02:47,200
HUDBA A SKLADBY

20
00:02:49,973 --> 00:02:52,803
HUDBA

21
00:02:54,244 --> 00:02:57,060
ANIMACE

22
00:02:58,715 --> 00:03:01,469
STŘIH
........