0
00:00:00,100 --> 00:00:06,500
Preklad: <i>Maxik555</i> Korektúra: <i>PRXman</i>

1
00:00:08,090 --> 00:00:09,480
Pre Božie rany...

2
00:00:10,020 --> 00:00:13,420
Čo myslela tým "schladiť si hlavu"?

3
00:00:13,430 --> 00:00:17,870
Dúfam, že si nemyslí,
že nám bude robiť problém tuná prežiť.

4
00:00:18,060 --> 00:00:22,740
Dokonca nám zakázala používať alchýmiu.
Je to presne ako minule...

5
00:00:23,040 --> 00:00:27,160
Prečo nám to ale robí znova?
Nebodaj si myslí, že sme stále deti...

6
00:00:27,400 --> 00:00:29,420
Nejaký dôvod na to určite má.

7
00:00:35,200 --> 00:00:36,240
Počkajte chvíľu!

8
00:00:36,260 --> 00:00:38,020
Al! Ed!

9
00:00:40,090 --> 00:00:42,120
Neposkakuj tu toľko, lebo spadneš.

10
00:00:42,200 --> 00:00:43,430
Dobre.

11
00:00:44,900 --> 00:00:46,600
Ale čo chcete aby spravili?

12
00:00:46,670 --> 00:00:49,080
Práveže nechcem, aby niečo spravili.

13
00:00:49,160 --> 00:00:50,020
Presne tak.

14
00:00:50,260 --> 00:00:52,070
Ako to myslíte "nič nerobiť"?!

15
00:00:52,080 --> 00:00:56,280
Nechali ste ich na neobývanom ostrove.
Ako majú prežiť, keď nič nemajú robiť?!

16
00:00:56,500 --> 00:00:57,960
Predsa to, čo vravím.

17
00:00:57,970 --> 00:00:58,970
Presne tak.

18
00:00:59,520 --> 00:01:02,900
Áaa! Mám taký dojem, že vám vôbec nerozumiem!

19
00:01:03,190 --> 00:01:04,780
Niekedy je lepšie nič nerobiť.

20
00:01:06,470 --> 00:01:09,600
Občas sa treba pozastaviť
a popremýšľať o veciach.

21
00:01:09,870 --> 00:01:12,100
Tí dvaja presne to potrebujú.

22
00:01:17,160 --> 00:01:20,640
<i>Bez prinesenia obete, nemôže človek nič získať.</i>

23
00:01:21,840 --> 00:01:25,240
<i>Aby človek niečo získal, musí dať za to niečo rovnakej hodnoty.</i>
........