1
00:02:55,011 --> 00:02:57,747
<i>ŠANGHAJ, 1 935</i>
2
00:03:06,556 --> 00:03:08,091
Dávejte pozor.
3
00:03:23,239 --> 00:03:26,643
Nikdy jste mi neřekl, že hovoříte
mým jazykem, doktore Jonesi.
4
00:03:26,876 --> 00:03:29,379
Jen při mimořádných příležitostech.
5
00:03:29,579 --> 00:03:33,817
Opravdu jste našel Nurhačiho?
6
00:03:34,050 --> 00:03:35,885
Sám dobře víte, že ano.
7
00:03:36,086 --> 00:03:40,790
Včera v noci se jeden z vašich chlapců
pokusil dostat ho bez placení.
8
00:03:40,990 --> 00:03:44,894
- Urazil jste mého syna.
- Ne, vy jste urazil mě.
9
00:03:46,129 --> 00:03:48,465
Ušetřil jsem mu život.
10
00:03:48,665 --> 00:03:51,534
Nepředstavíte nás?
11
00:03:54,404 --> 00:03:58,441
Tohle je Willie Scottová.
A to je Indiana Jones,
12
00:03:58,641 --> 00:04:00,977
slavný archeolog.
13
00:04:01,211 --> 00:04:05,782
Myslela jsem, že to jsou směšní
mužíčkové, co hledají mámy.
14
00:04:05,982 --> 00:04:07,317
Mumie.
15
00:04:07,550 --> 00:04:10,587
Doktor Jones mi našel Nurhačiho
16
00:04:10,787 --> 00:04:15,024
a předá mi ho... teď hned.
17
00:04:15,258 --> 00:04:18,128
Kdo je to vlastně ten Nurhači?
18
00:04:18,795 --> 00:04:21,931
Odlož tu pistoli, synku.
19
00:04:23,967 --> 00:04:28,872
Co kdybyste mi předal, co mi dlužíte,
jinak ,,všechno je možné“.
20
00:04:39,516 --> 00:04:41,584
Otevřete to.
21
00:04:47,123 --> 00:04:51,327
Ten diamant, Lao.
Dohodli jsme se na diamantu.
22
00:05:14,551 --> 00:05:17,353
Ale Lao!
23
00:05:20,490 --> 00:05:21,825
Na zdraví.
24
........