00:01:39,249 --> 00:01:41,751


2
00:01:42,586 --> 00:02:02,898
Některé dialogy nejsou přeložené vůbec, kdyby se někdo
pokusil je dodat, ať sem dopíše své jméno.

3
00:03:07,087 --> 00:03:11,466
Carl Jr. měl burger za 6 dolarů
který měl vlastně stát 3.95

4
00:03:12,300 --> 00:03:16,263
Chtěl to nějak vyhandlovat
ale věděl, že je to nejlepší smažený burger široko daleko.

5
00:03:17,180 --> 00:03:20,684
Včera sem tam šel a objednal si 3.

6
00:03:24,980 --> 00:03:28,275
No a jak sem šel domů
měl jsem pořád tu krabici čipsů.

7
00:03:28,483 --> 00:03:31,778
Nebylo to tak daleko od Carlova provedení.

8
00:03:32,696 --> 00:03:36,283
Je to chlap, který
bude bydlet celý svůj život jak Carl Jr..

9
00:03:36,575 --> 00:03:37,075
-Jo?
-Berri...

10
00:03:37,367 --> 00:03:39,786
Nikdy nevystoupí ze stínu smrti svého otce.

11
00:03:40,662 --> 00:03:41,997
Ten samý Carl, myslím.

12
00:03:42,581 --> 00:03:46,001
Myslíte si, že vaše nutkavé jezení má něco společného s
tím, že se cítíte odpovědný za smrt vaší matky?.

13
00:03:46,668 --> 00:03:48,795
Že, když ujíte k smrti, budete se cítit za to potrestán?

14
00:03:50,088 --> 00:03:52,382
Myslíte si, že jste ji zabil, správně?

15
00:03:53,466 --> 00:03:54,593
To jsem nikdy neřekl...

16
00:03:55,093 --> 00:03:57,679
Volala vás ze své postele, že cítí bolest na hrudi...

17
00:03:58,263 --> 00:03:59,598
Nic z toho jsem neřekl...

18
00:04:03,101 --> 00:04:04,978
Prosila vás, abyste zavolal 150...

19
00:04:05,061 --> 00:04:09,482
Ale ona vás pořád kvůli něčemu volala, že Berri?

20
00:04:09,566 --> 00:04:12,569
Nebyl jste tam.
Jak můžete vědět co se stalo?

21
00:04:13,069 --> 00:04:13,486
Jak?

22
00:04:16,781 --> 00:04:17,574
Na tom nezáleží.

23
00:04:18,200 --> 00:04:21,203
Na čem opravdu záleží je,
že se musíte přestat obviňovat.

........