Now You See Me (2013)

Now You See Me Další název

Podfukári

Uložil
bez fotografie
blackky Hodnocení uloženo: 24.8.2013
StaženoTento měsíc: 10 Celkem: 14 518 Naposledy: 24.5.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: 916 208 886 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Now.You.See.Me.2013.720p.BluRay.x264.YIFY; Now.You.See.Me.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY; Now.You.See.Me.2013.EXTENDED.RERIP.720p.BluRay.x264-SPARKS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
info: ak máte v deviatej minúte scénu s výťahom, pravdepodobne máte zlú verziu, kde sú niektoré scény nahradené opakovanými scénami z inej časti filmu. a tieto titulky vám budú sedieť iba prvých osem minút

nech sa páči :-)
niektoré veci majú voľný preklad, snáď som sa trafila
za chyby sa ospravedlňujem
kľudne si to preložte do CZ

ďakujem za všetky pozitívne ohlasy, naozaj ste ma potešili :-)
IMDB.com

Titulky Now You See Me ke stažení

Now You See Me (CD 1) 916 208 886 B
Stáhnout v jednom archivu Now You See Me
titulky byly aktualizovány, naposled 29.8.2013 19:55, historii můžete zobrazit

Historie Now You See Me

29.8.2013 (CD1) blackky opravy od javalut a forrest11
26.8.2013 (CD1) blackky úpravy od Efu a sylek1
25.8.2013 (CD1) blackky opravené
24.8.2013 (CD1) blackky Původní verze

RECENZE Now You See Me

30.8.2015 20:54 roning2006 odpovědět
bez fotografie

reakce na 656067


Ale tleskám, protože jsi čtverák. ;-) Ty si klidně tleskej s rukama vraženýma v něčí slovenský prdeli, slovákofile :-D
25.9.2014 16:32 zabiak187 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
3.11.2013 12:03 adamc odpovědět
bez fotografie
Díky
19.10.2013 14:33 dialko odpovědět
bez fotografie
Ďakujem...
2.10.2013 23:23 igiprigi2 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
30.9.2013 21:11 realjunk odpovědět
bez fotografie
Dakujeme
28.9.2013 16:56 finalheart Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Si skvela baba.
18.9.2013 21:55 anthor77 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
18.9.2013 20:31 Mattdog odpovědět
bez fotografie
vďaka :-)
17.9.2013 19:42 millanno odpovědět
bez fotografie
thx
13.9.2013 22:08 blackalien odpovědět
bez fotografie
vdaka
9.9.2013 0:33 Patrix85 odpovědět
bez fotografie

reakce na 655966


bájky...
8.9.2013 13:38 skejter odpovědět
bez fotografie
Preklad bol super, gratulujem ze aj u nas su ludia co vedia urobit dobre subs, co by som trosku vytkol bolo časovanie :-(semtam som nestihal citat, drzim palce do dalsej prace :-)
7.9.2013 17:45 Kaelenn odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
6.9.2013 14:28 resan.ka odpovědět
bez fotografie
super praca, dakujem
(Now You See Me 2013 BRRiP XViD UNiQUE)
1.9.2013 22:24 treblajz odpovědět
bez fotografie
Palec hore (y)
31.8.2013 19:06 oriodm odpovědět
bez fotografie

reakce na 657909


Presne tak. Pozície hráčov a ďalšie termíny spojené s amer. footballom by sa určite nemali prekladať. Ako fanúšik môžem povedať, že v CZ/SK AF komunite sa používajú skoro výlučne anglické termíny, či už pre pozície hráčov, formácie, taktiky a stratégie ale aj pre penalty. Anglické termíny sa bežne používajú aj CZ komentátormi v TV. Preloženie do češtiny alebo slovenčiny nielenže nepomôže laikovi pochopiť pravidlá, ale zároveň mimoriadne zmätie CZ/SK fanúšíka AF a pokazí mu zážitok z filmu. ;-)

Mimochodom, ďakujem za titulky. :-)
31.8.2013 18:03 borland odpovědět
bez fotografie
Dakujem, super praca.
31.8.2013 16:34 ivica33 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, výborný preklad!
30.8.2013 11:21 lubos93 odpovědět
bez fotografie
dakujem
uploader29.8.2013 19:47 blackky odpovědět
bez fotografie

reakce na 657841


diky pekne, idem to opraviť. ale s quarterbackom nesuhlasim, myslím že ľudia viac menej vedia čo to znamená napr. zo seriálov a tak. aj som to hľadala keď som prekladala, či je nejaký slovenský preklad, ale na wiki tiež píšu quarterback. inak ešte raz vďaka, že si to tak pekne zhrnul.
29.8.2013 17:21 javalut odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, super titulky. Zopár jemných detailov:
127
00:07:40,962 --> 00:07:42,296
dostať pikovú sedmičku na stenu budovy?
***pokiaľ viem, piky sú tie akoby lipové listy. Vo filme sa objavuje kárová sedmička.

628
00:31:34,811 --> 00:31:37,146
Niečo nie je v poriadku s tou sódou, slečna?
***sekundujem komentár od forrest11, že by to mala byť Pepsi.

1153
00:55:54,352 --> 00:55:56,062
quarterbacka.
*** quarterback je útočník

2002
01:49:51,252 --> 01:49:53,463
Keď som povedal
"Byť vždy najmúdrejší v miestnosti."

2003
01:49:53,546 --> 01:49:54,589
Obaja sme boli.
*** "We were in agreement" tu znamená "Dával som ti zapravdu".

2025
01:52:05,219 --> 01:52:08,431
Elkhorn začínal ako neškodná manufaktúra.
*** "safe manufacturer" je "výrobca trezorov", je to jasné z nasledujúcej repliky, kde sa hovorí, že používali lacnú oceľ, a preto trezor nevydržal pod vodou.

Inak, veľmi dobre zvládnutý preklad! Vďaka!
29.8.2013 9:02 AcheleIsOn odpovědět
Děkuji moc.
28.8.2013 23:03 bartos79 odpovědět
bez fotografie
Díky !
28.8.2013 21:04 leftback odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
28.8.2013 20:28 zolee odpovědět
bez fotografie
Dakujem
28.8.2013 19:02 domiss20 odpovědět
bez fotografie
paráda, moc díky :-))
28.8.2013 17:58 matea20 odpovědět
bez fotografie
dekuji mnohokrat
28.8.2013 14:40 Kecupov odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
28.8.2013 12:34 xyxo odpovědět
bez fotografie
Vďaka
uploader28.8.2013 9:31 blackky odpovědět
bez fotografie

reakce na 657346


veď jasné, nemyslela som to v zlom. a ďakujem :-) no my to aj tak voláme Pepsi a Coca Colu voláme Cola... neviem ako ostatní
uploader28.8.2013 9:27 blackky odpovědět
bez fotografie

reakce na 657396


prečítaj si info
28.8.2013 8:10 romanbbb1 odpovědět
bez fotografie
Now.You.See.Me.2013.720p.BluRay.x264.YIFY;titulky mi sedia iba do 8 minuty potom su posunute... spravite s tym nieco prosim
27.8.2013 22:56 forrest11 odpovědět
bez fotografie

reakce na 657319


tak fajn..prepac, nevedel som, ze si dievca.. inak super praca.. len tento detail mi uz tak vadi, ze som si neodpustil zareagovat..prave dopozerane a nenasiel som ziadnu dalsiu chybu :-) ...btw Pepsi je tiez Cola :-)
uploader27.8.2013 21:43 blackky odpovědět
bez fotografie

reakce na 657303


maš pravdu, to mi ušlo pritom som o tom vedela :-) a inak som dievča, a bola to Pepsi nie Cola
27.8.2013 21:15 forrest11 odpovědět
bez fotografie
Vdaka za preklad.. ale vy "prekladatelia" by ste sa uz konecne mali naucit, ze "soda" v USA neznamena soda, ale sladeny napoj.. v tomto pripade Cola, ked chces byt konkretny.
27.8.2013 19:23 Ne555 odpovědět
bez fotografie
ĎAKUJEME (:
si super!
27.8.2013 9:55 furdamichal odpovědět
bez fotografie
Nesedi Now.You.See.Me.2013.EXTENDED.720p.BluRay.x264-SPARKS [PublicHD]
26.8.2013 21:21 Efu odpovědět
bez fotografie
Takže chápu správně, že na konec souboru stačilo přidat dva nové řádky (0x0D0A0D0A) a problém s autodekcí kódování ve VLC je vyřešen? Já je schválně smazal s jistotou, že jsou k ničemu xD. No každopádně na disku mám release verzi 2.0.6, kde tahle změna nic neřeší a oba soubory jsou špatně zpracovány, a beta verzi vlc-2.1.0-pre1-20130515-0403, kde jsou oba soubory zpracovány správně.
26.8.2013 20:53 marhijani2 odpovědět
bez fotografie
dik!
26.8.2013 20:51 petmis123 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, CZ tit tam nesedí :-D
26.8.2013 20:05 stachanovec odpovědět
bez fotografie
Děkuju Ti za překlad. Jsou to moc povedený titulky :-)
26.8.2013 19:44 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
26.8.2013 19:08 kabu1 odpovědět
bez fotografie
na YIFY RERIP NESEDÍ
26.8.2013 18:49 cabym odpovědět
bez fotografie
diky
26.8.2013 18:47 sylek1 odpovědět

reakce na 656798


Ale titulky uložené s kódováním Win 1252 načítá nějak blbě i s autodetekcí.
uploader26.8.2013 18:37 blackky odpovědět
bez fotografie

reakce na 656778


diky, dala som to tam. ale čudné, že tie titulky zblbli až po tých prvých.
26.8.2013 18:11 fredikoun odpovědět

reakce na 656778


VLC potřebuje tak leda kulový, má v dekodéru titulků autodetekci.
26.8.2013 18:04 lombardo odpovědět

reakce na 656769


Skús si vo VLC nastaviť prvú možnosť (u mňa predvolené Windows-1250).
To nie je pravda, že VLC potrebuje titulky v UTF-8.
26.8.2013 17:39 sylek1 odpovědět

reakce na 656769


Protože VLC Player potřebuje bohužel titulky v kódování UTF-8.
Jen to vyzkoušej. Nic jsem s nimi nedělal, jen je otevřel v Subtitle Edit a dal znovu uložit, ale s kódováním UTF-8. VLC Player už zobrazuje vše dobře.

příloha Now.You.See.Me.2013.1080p.BluRay.x264-SPARKS-utf8.srt
26.8.2013 17:27 VIAp odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkuji za parádně zpracované titulky v parádním jazyce.
uploader26.8.2013 17:21 blackky odpovědět
bez fotografie

reakce na 656699


díky. ale vieš mi vysvetliť, prečo keď spustím vo filme najprv moje titulky a potom tvoje, v tvojich mi už ukazuje "?" namiesto písmen ž,č,í... ? tak som to zatiaľ nechala tak. prehrávač - vlc
26.8.2013 15:39 Efu odpovědět
bez fotografie
České titulky jsou na prd, takže co mi zbývá? Čekat se mi nechce, překládat se mi nechce, pro jednou mě ta vaše hatmatilka snad nezabije.

Blackky, v druhé verzi máš pár chyb ve formátování. V příloze by to mělo být opravené, ale nijak zvlášť jsem to nekontroloval. Ber nebo nech být.

příloha Now.You.See.Me.2013.1080p.BluRay.x264-SPARKS.srt
26.8.2013 14:55 gigollo2209 odpovědět
bez fotografie
dakujem
26.8.2013 14:24 lombardo odpovědět

reakce na 656636


A ty žiješ kde? To si vážne myslíš, že slovenské televízie vysielajú všetko výlučne v českom dabingu? Ja si ani poriadne nepamätám, kedy som pozerala seriál s českým dabingom!
Mal by si vedieť, že tuším 80% vysielaných programov musí byť v slovenskom jazyku. Takže nechápem,kde si nabral tie nezmysly so seriálmi.
26.8.2013 14:04 note odpovědět
bez fotografie

reakce na 656593


Už se mi nechtělo čekat na český,takže jsem to skouknul s těmito. Dá se na to tak po půlce filmu zvyknout:-) Překladateli děkuji. Dobrej filmek
26.8.2013 13:59 Ligo68 odpovědět
nesedia ani na Sparks
26.8.2013 13:35 pcaldr odpovědět
bez fotografie

reakce na 656442


Určitě ne, slovenský korytnačky u nás studujou zdarma. Nějakej program na zvedání úrovně u našich sousedů či co.
26.8.2013 13:32 pcaldr odpovědět
bez fotografie

reakce na 656111


Vela Slovákov rozumí česky jen proto, protože slovenský filmový průmysl stojí za hovno, většinu seriálů si ani neumíte nadabovat takže běhaj zase v češtině a dokonce i v kinech máte český titulky. Takže fakt není s čím machrovat.
26.8.2013 13:20 Lykantrop-one odpovědět
bez fotografie
K te slovenctine: Ja rozumim vsemu, pamatuju si jeste jako prcek, kdyz bezely slovenske pohadky, ale nejak na me slovenske titulky nepusobi dobre v rovine emoci ve filmu. Kdyz zkratka herci zacnou kricet, nebo se deje neco vypjateho, tak citim, ze ta slovencina proste neni to ono a paradoxne na me pusobi lip anglictina. Spoustu filmu uz koukam v puvodnim zneni jen s angl. titulky, kdybych necemu nerozumel, ale misty kulometnou anglictinu v tomto snimku a zejmejna britskou hatmatilku zatim nedavam.
Vyzkousejte zde ;-)
http://www.youtube.com/watch?v=bQJrBSXSs6o
26.8.2013 12:33 sylek1 odpovědět

reakce na 656609


Jestli myslíš ty od Venánka, tak to opravdu stojí za to. Stačilo mrknout na pár prvních řádků.....to je ta počítačová čeština bez háčků...ř, č, ď, ě, neexistuje. Ach jo. :-(
26.8.2013 12:16 Slayo odpovědět
bez fotografie

reakce na 656246


Ak chceš, aby si každý vybral titulky, aké chce, tak ťa poteším - každý si môže vybrať titulky, aké chce, pretože existuje viac serverov, nie len tento. Ak niekomu stačí preklad z translatora typu "don't pull my leg = neťahaj ma za nohu," môže sťahovať z tých serverov, ktoré takéto titulky schvaľujú. Hovoríš tu niečo o Vidrakulte, lenže ak pozorne čítaš, ľuďom, ktorí ti oponujú, nejde o žiadneho Vidru, ale skôr o myšlienku servera, ktorý obsahuje len kvalitné titulky a nie nejakú hatlaninu z translatora. Keď už sa hráme so slovami, skôr sa mi zdá, že ty máš nejaký Vidrakomplex.
Pokiaľ ti vadí, že niektoré titulky sa schvaľujú dlho, tam nie je čo dodať, prečítaj si pravidlá.
Okrem toho nechápem tých odborníkov, ktorí si radšej nepozrú film, než by si ho pozreli so (kvalitnými) slovenskými titulkami. Vraj "lepšie rozumiem anglickým titulkom než slovenským." Kiddin' right? Keďže SK a CZ jazyky sú si zhruba z 95% podobné, tak vy potom rozumiete aspoň nejakých 96-97% z anglických titulkov. Načo potom sťahujete preklady? Veď vy sami môžete prekladať! Ale zase... to by si vyžadovalo pohnúť prstami a (hlavne) mozgom, a to už je priveľa, čo?
26.8.2013 12:06 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 656606


nečekejte od těch titulků žádný zázrak, nejsou moc kvalitní...
26.8.2013 11:57 katthiee odpovědět
bez fotografie

reakce na 656593


cz titulky čekaj na přenos :-) další přenos je ve 14:00, takže pak se tu titulky objeví, vzhledem k tomu, že už jsou schválené :-)
26.8.2013 11:32 note odpovědět
bez fotografie
Kurnik, jsou slovensky :-( není někde česká verze?
26.8.2013 9:31 lukasekm odpovědět
díky moc, konečně někdo překlad po delší době dotáhl do konce :-)
26.8.2013 9:19 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
26.8.2013 2:47 Zero-2 odpovědět
bez fotografie
vdaka... az ked som siel pisat podakovanie som si vsimol, ze su tie title slovenske a nie tradicne ceske... to len na margo niektorych diskutujucich :-D
26.8.2013 0:27 Dominik51 odpovědět
bez fotografie
Nechápu vás. Stěžujete si na slovenštinu, přitom to člověk někdy ani nerozpozná.
25.8.2013 22:05 nervous odpovědět
bez fotografie
thx
25.8.2013 22:00 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 656448


jinak moc dobře si uvědomuji, že ať napíšu cokoli, bude to pro tebe špatně. to je ten negativní přístup, o kterém jsem mluvil včera... možná by bylo fajn si uvědomit, že od včerejšího dne na mě bezdůvodně útočíš. kdo chce psa bít, hůl si vždy najde. tohle na tebe platí perfektně...
25.8.2013 21:40 sylek1 odpovědět

reakce na 656448


Vždyť také nejsou. Ty jsi zase úplně mimo mísu, viď. Baví se o tom, že by tyhle slovenské někdo prohnal translátorem do češtiny a ne, že tyhle slovenské jsou z translátoru. Wojtylo, Wojtylo, zase jsi to celé zWojtil.
25.8.2013 21:38 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 656448


mimochodem teď se řeší zcela jiné titulky, pokud bys to doposud nepochopil... ale je to pořád to samé dokola. pořád si hledáte způsob, jak zaútočit. a i když vám ukážu, že jste naprosto mimo (třeba jako když jsem ti včera ukázal, že lžeš), vždy si hledáte další záminky. jako teď. i když ti třeba dojde, že je řeč o jiných titulcích, pořád si budeš mlet své bludy. uvědom si, že tu vizitku lháře ti už jen tak někdo neodpáře. tak nechápu, proč k tomu chceš dát ještě vizitku blbce...
25.8.2013 21:32 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 656448


běž si přečíst tu diskuzi znovu. máš zjevně problém s chápáním psaného textu ;-)
25.8.2013 21:23 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 656440


samozřejmě pro člověka, který neumí česky, nebo který má velmi nízký práh tolerance vůči chybám, překlad z translátoru bohatě stačí. na serveru ale nemá co dělat. vysvětlil bych ti i v bodech důvody, ale vzhledem k tomu, že ti stále nedošlo, že jsi měl jen hloupý nápad, to nemá cenu... a klidně si uteč ze serveru pryč, však všechno je dobrovolné. na tomto serveru jsou dvě skupiny lidí. ti, kteří tvoří obsah pro ostatní a ti, kteří z toho obsahu těží. zajímavé je, že největší křiklouni jsou mezi těmi lidmi, co jen těží z práce druhých...
25.8.2013 20:59 ruhebitte odpovědět
bez fotografie

reakce na 656150


jenom dotaz pro Zoltona: to studium u nás si platíš?
25.8.2013 20:57 ruhebitte odpovědět
bez fotografie

reakce na 656310


Tady je to nějaký Vidrakult koukám :-) Se hezky chlapci poplácejte po zadíčkách ať vám je dobře. Ani ten překladač CZ/SK nemůže být tak hrozný vzhledem k podobnosti jazyků, neříkejte, že jsou tedy ty titulky až takový odpad. A co se týče SK titulků, jasně, že 99% věcí asi bude člověk rozumět, ale přeci jen se musí více soustřediť na title a méně potim může na film. Nedivím se, že poslední dobou hodně lidí z tohoto serveru utíká, když opačný názor je okamžitě napadán tlupou místních "borců" :-)
25.8.2013 20:32 Viwiana odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka.. ;-)
25.8.2013 19:41 perteus Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky a pro všechny ty lenochy, kteří tvrdí, že si film neužijou, protože musí přemýšlet nad titulkama (slovenskýma) jen takové menší info. Nebuďte líní a laskavě si ty mozky namáhejte. Osobně, jako čech ani nepoznám, že tam jsou titulky slovenské. On ale můj mozek jaksi vše hned překládá do češtiny, protože já ho na rozdíl od Vás používám.
25.8.2013 19:18 juzer67 odpovědět
bez fotografie
Vdaka:-)
25.8.2013 18:06 tomino1984 odpovědět
bez fotografie
som velmi rad ze su to slovenske titulky vrela vdaka :-D:-D:-D
25.8.2013 18:03 fredikoun odpovědět

reakce na 656342


No měl bych pro všechny, kteří mají čas na blbůstky, pěkný příklad translátoru.
Otevřete si 2x prohlížeč/ať nemusíte přepínat záložky/ a do druhého dejte přes
Google Translator CZ SK právě tuhle stránku http://www.titulky.com/titulky-222927.htm#reply.
A tak jak jsou tyhle jazyky podobné, tak už i tam naskáčou drobné nesmysly.
Btw, Vidrova sloveština je skvělá:-)
25.8.2013 17:41 TITUS99 odpovědět
bez fotografie
Díky sedí i na :Now You See Me 2013 EXTENDED RERIP 720p BRRip x264 AC3-JYK :-)
25.8.2013 17:27 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 656334


konečně to někdo napsal... já už se bál, že tenhle názor zastávám jen já :-D že nikomu v diskuzi nikdy nepřišlo divný, že si lidi rozumí... :-D
25.8.2013 17:16 marek48 odpovědět
bez fotografie

reakce na 656131


Och boze, uz chapem ako mysleli mayovia koniec sveta v 2012, mysleli to ako koniec ludskej inteligencie. Sa na takeho sprosteho iba hras alebo taky naozaj si? Neexistuje cech ktory nerozumi slovensky, takisto neexistuje slovak ktory nerozumi cesky, ak niekto tvrdi ze nerozumi, len si tym asi kompenzuje nejake svoje komlexi alebo neviem co. Na svete nie su dalsie dva jazyky ktore by si boli tak podobne, tak netrd ze to je pre teba ako japoncina, japoncinu si nevidel ani z rychlika, ty inteligent!!!
25.8.2013 17:15 maerials odpovědět
bez fotografie
vdaka
25.8.2013 16:50 kendees odpovědět
bez fotografie

reakce na 656297


Přesně tak, hodně lidí tady čeká na kvalitní české titulky a ne na něco, co někdo projel translatorem. Tohle si může udělat každý.
25.8.2013 16:33 leconfus odpovědět
Pěkná práce, děkuju :-)
25.8.2013 16:32 krasnyprinc90 odpovědět

reakce na 656297


Není o čem diskutovat. Samozřejmě, že má Vidra pravdu. .(=tečka)
25.8.2013 16:21 rssantik odpovědět
bez fotografie
dobrý překlad, super časování. díky
25.8.2013 16:16 playboxguest odpovědět

reakce na 656246


Jen si běž na ulož.to, když chceš plevel, je ho tam víc než dost, ale laskavě nám ho netahej sem. Když jdu na tenhle server, očekávám, že dostanu titulky, které mi zážitek z filmu obohatí. Titulky z translatoru nebo od lidí s minimální znalostí jazyka ale zážitek naopak zabijou. Kdo má alespoň náznak mozku, vystačí v klidu s dobrejma slovenskejma titulkama, než si film kazit zprasenejma českejma!
25.8.2013 15:52 peendyi odpovědět
bez fotografie

reakce na 656238


jo jo, svet je plný šialencov...
25.8.2013 15:46 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 656246


je vcelku zajímavé, že se zde dostávám do rozporu. na jedné straně jsou mi lidé schopní nadávat za to, že schválím nekvalitní titulky, nedejbože když projdou titulky z translátoru, a ty bys mi nejraději nadával za to, že titulky z translátoru neschválím. no nevím, ale tak jako tak mi někdo bude nadávat a tak jako tak mě bude někdo pomlouvat... je to zajímavá situace, ale zdravý rozum velí pořád stejně: TRANSLÁTOR NE! smiř se s tím, protestuj, svolej si nějakou demonstraci, ale holt si neuvědomuješ ty negativní dopady, co by to s sebou přineslo. já si je naštěstí uvědomuji...
25.8.2013 15:40 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 656246


jinak konkurenci zde máš, opensubtitles.org. a schválně se zamysli nad tím, proč tam většina překladatelů odmítá cokoli nahrávat a veškeré titulky tam nahrajou pouze jiní uživatelé. je to server prolezlý titulky z translátoru a server, který kašle na překladatele a toleruje všechny druhy nekalostí... je to tedy obyčejná databáze titulků. to zde není... jinak pomlouvat na internetu je v dnešní době bohužel vcelku jednoduché. tak si zde zanadávej, když ti to dělá dobře.
25.8.2013 15:34 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 656246


tou hulvátskou komunikací myslíš nepochybně tu svoji... a ne, titulky z translátoru zde nemají co dělat. důvody jsou jednoduché a každému, kdo o tom popřemýšlí, musí dojít...
25.8.2013 15:03 ruhebitte odpovědět
bez fotografie

reakce na 656229


on by stačilo je tam prostě nechat a ať si pak každý vybere jaké chce a ne si hrát na krále zeměkoule...to není jen o traslátoru zde, ale celkově zdejší přístup. Každou chvilí zdržování schvalování, nadržování určitým skupinám, hulvátská komunikace..se tu konkurenci nakonec uděláte svým přístupem.
25.8.2013 14:52 Lykantrop-one odpovědět
bez fotografie

reakce na 656235


Spravne translatory nebrat. Jak se tady to zlo rozsiri, muzem kvalitnim prekladum zamavat.
25.8.2013 14:37 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 656235


tak já hlavně nechápu tu potřebu si někde titulky z translátoru stáhnout. pokud někomu překlad z translátoru nevadí, co mu brání si vzít ty slovenský titulky, na googlu si je přeuložit a do minuty má hotovo. proč mají ti lidé potřebu si tady ty translátorový titulky vyřvávat. to už se lidi zbláznili?
25.8.2013 14:33 amnoriginal odpovědět
bez fotografie

reakce na 656229


Je to banda idiotu na takové je potřeba přitvrdit držím pálce - kvalita je kvalita tady to nejsou slevy v supermarketech
25.8.2013 14:24 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 656224


je sranda, jak tady někteří lidé ten překlad z translátoru obhajují. když jste takoví milovníci toho translátoru, proč si ty titulky přes google translátor neprotáhnete přímo sami? to si je potřebujete odněkud stahovat?
25.8.2013 14:09 ruhebitte odpovědět
bez fotografie
Už jsou CZ na to.uloz. Možná by to chtělo CZ alternativu k tomuto serveru, protože Vidra se chová hůř než náš pan prezident při chřipce.
25.8.2013 14:07 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
25.8.2013 13:57 Romi odpovědět
bez fotografie
dik
25.8.2013 13:40 devil4 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem =)
25.8.2013 13:16 lajdat odpovědět
ĎAKUJEM :-)
25.8.2013 13:10 fejfic odpovědět
bez fotografie
diky
uploader25.8.2013 12:54 blackky odpovědět
bez fotografie

reakce na 656166


ako dať to na nejakú inú stránku? neviem, či som pochopila pravidlá, ale už som písala, že mi to nevadí
25.8.2013 12:22 kusinpetr odpovědět
bez fotografie
prosím o CZ titulky na verzi Now You See Me 2013 BRRiP XViD UNiQUE diky moc!
25.8.2013 12:12 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 656169


no nevím, co ti ještě není jasné, ale klidně napiš přes kontaktní formulář... jen aby bylo jasno, tak translátor NE! a rozhodně ani neberu translátor + drobné korekce na pár minut... pokud poznám, že je to translátor, je něco špatně...
25.8.2013 12:07 Mr.Brick odpovědět
bez fotografie

reakce na 656148


A s tebou ADMIN_ViDRA, můžeme si to vyříkat někde mimo? Nerad tu otravuju lidi :-)
25.8.2013 12:04 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 656156


ano, uniká mi, proč chceš dávat do oběhu překlad z translátoru a jen mi ztížit práci v jeho odchytávání...
25.8.2013 12:03 Mr.Brick odpovědět
bez fotografie

reakce na 656157


Takže můžu či ne? :-)
25.8.2013 11:57 Bruma99 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 656159


Dneska by snad mohl být hotov, je v rozpracovaných...
25.8.2013 11:55 krasnyprinc90 odpovědět
Vidím, že se konečně někomu povedlo prolomit kletbu tohoto filmu. Už jsem se bál, že se překladu nedočká. Ale nakonec to asi dobře dopadlo. Dík za titulky.
25.8.2013 11:46 Karoolkaaa odpovědět
bez fotografie
PROSIM O CZ Překlad na YIFI...Dík moc
uploader25.8.2013 11:41 blackky odpovědět
bez fotografie

reakce na 656148


tak nehádam sa :-)
25.8.2013 11:41 Mr.Brick odpovědět
bez fotografie

reakce na 656148


To nepopírám, dokonce jsem to sem i napsal (že jsem ho použil), ale ten příspěvek jsi předpokládám smazal.
25.8.2013 11:31 Mr.Brick odpovědět
bez fotografie

reakce na 656141


Já taky a sedí :-)
(četl sis info?)
25.8.2013 11:31 Zoltan1251 odpovědět
bez fotografie

reakce na 656131


"jako Japonština"....... 95% percent slov je rovnakých a líšia sa len minimálne (jako-ako, proč-prečo)...... študujem v Brne a takmer všetci chápu ale keď sa objaví niekto kto mi povie že po slovensky nerozumie tak ho zruším že sa hanbí celý večer (sranda že potom zrazu rozumie).... škoda že nerozumieš čo som napísal ty korytnačka bocianska :-D
25.8.2013 11:31 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 656147


prohnal je translátorem, takže šel na černou listinu...
uploader25.8.2013 11:29 blackky odpovědět
bez fotografie

reakce na 656135


môžeš, mne to nevadí
25.8.2013 11:18 0001Erik odpovědět
Now.You.See.Me.2013.720p.BluRay.x264.YIFY ja mám tuto verziu a titulky nesedia
25.8.2013 10:57 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 656135


ne, nemůžeš.
25.8.2013 10:51 Mr.Brick odpovědět
bez fotografie
Co je to tu za cenzuru? Druhý pokus.
Blackky, můžu volně šířit překlad do CZ?
25.8.2013 10:45 katthiee odpovědět
bez fotografie

reakce na 656119


Kdyby ses podíval do rozpracovaných, tak to tam uvidíš :-) a když ne tam, tak na hlavní stránce máš dole zatím neschválený či nepřenesený titulky, tak tam to je taky. Už v cz,čeká se na schválení :-)
25.8.2013 10:40 Lord_Hell odpovědět
bez fotografie

reakce na 656111


Osobně mám problém se slovenštinou velký protože my příjde asi jako Japonština, Rozumět tomu jde ale než příjdu na to co to slovo co tam bylo napsané tak už uběhla půl hodina a nebo si googlit co jaké slovo vůbec znamená. Kdo mohl tušit že ten váš Dřevokocur jste si vymysleli a ve slovenštině to nic neznamená.
25.8.2013 10:33 matlafoussek odpovědět
bez fotografie
diky moc
25.8.2013 10:32 lacoh odpovědět
bez fotografie
vďaka šikovné dievčisko, prajem ti bohatého Ježiška ....
25.8.2013 10:25 Johny M. odpovědět
pouští se někdo do CZ překladu?
25.8.2013 10:13 JohnyG4 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
25.8.2013 10:12 Ne555 odpovědět
bez fotografie

reakce na 655966


:-D sranda ako česi majú problémy so slovenčinou a pritom veľa slovákov si ani nevšime či tytulky vo filme boli po slovenky alebo po česky (:
25.8.2013 9:15 reindl.jaroslav odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
25.8.2013 8:15 black_raven odpovědět
bez fotografie
Diky moc za rychlu pracu, sedia aj na Now.You.See.Me.2013.EXTENDED.BluRay.1080p.Ganool (rerip)
25.8.2013 7:34 makatch odpovědět
bez fotografie
Ďakujem,sedia ja na
Now You See Me 2013 BRRiP XViD UNiQUE
25.8.2013 7:01 robso odpovědět
bez fotografie

reakce na 656056


Sedia aj na
NYSM.2013.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.7.1.x264-HDWinG
25.8.2013 7:01 fredikoun odpovědět

reakce na 656047


Netleskej, ja ti za tu maďarštinu taky netleskám.
25.8.2013 3:52 vojtakv odpovědět

reakce na 656054


Teď jsem dokoukal a na Now.You.See.Me.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY, sedí výborně až do konce.:-D
25.8.2013 3:28 nemeckl odpovědět
bez fotografie
a to jsem ztahl 8 verzi
25.8.2013 3:26 nemeckl odpovědět
bez fotografie
omlouvam se ale myslim si ze to na konci nesedi v zadnem ripu mozna se mylim
25.8.2013 3:05 rychlybaker odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc za titulky, sedi i perfektně na Brrip Unique.
25.8.2013 2:20 roning2006 odpovědět
bez fotografie

reakce na 656026


Nemůžeš-li napadnout myšlenku, napadni myslitele :-) jak geniální, tleskám ti ty inteligente :-)
24.8.2013 23:40 fredikoun odpovědět

reakce na 656020


A někteří si je prý ještě upravují náhodným generátorem i/y. :-)
Nic ve zlým:-), to zviklej mě k tomu zviklalo...
24.8.2013 23:37 Mr.Brick odpovědět
bez fotografie
Děkuji, pěkné...
24.8.2013 23:21 stan23 odpovědět
bez fotografie
Velke DIKY JSI BORECCCC
24.8.2013 22:56 DragonE5 odpovědět
bez fotografie

reakce na 655966


lol
24.8.2013 22:35 miriiis odpovědět
bez fotografie
Ďekují, hledám titulky od čtvrtka a těšim se až to zkouknu!!!
24.8.2013 22:18 vojtakv odpovědět
Konečně, Now.You.See.Me.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY;, sedí. Díky :-D
24.8.2013 22:00 baloga odpovědět
bez fotografie
sedia aj na BRrip UNIQUE

24.8.2013 21:38 milanms82 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
24.8.2013 21:34 Zoltan1251 odpovědět
bez fotografie

reakce na 655966


veď chápem ale aj tak ma neskutočne prekvapuje že keď kamarátom dám film s českými titulkami nikto sa nad tým ani nepozastaví....... jednoducho to príde prirodzené........
24.8.2013 21:25 vojtakv odpovědět

reakce na 655964


Díky, už si to stahuji ! :-D
24.8.2013 21:24 kendees odpovědět
bez fotografie

reakce na 655963


Nejde o to, že nerozumí. Já si taky určitě počkám na český překlad a to z toho důvodu, že zrovna v tomto filmu se mluví strašně rychle, zvlášť Jesse Eisenberg. Takový film je potřeba vidět s titulkami ve svém rodném jazyce. Jsou to sice podobné jazyky, ale i tak se v dost věcech liší a u takového filmu není čas ještě uvažovat nad tím, co tou a onou větou či slovem bylo vlastně myšleno. :-) Takže nejde o to, že by někomu slovenština vadila, jen filmové titulky jsou prostě něco jiného než kdejaký článek na internetu. :-)
uploader24.8.2013 21:19 blackky odpovědět
bez fotografie

reakce na 655956


ved som to napísala do poznámok, deviata minuta- scéna s výťahom :-)
a minutaž 2:04:48
24.8.2013 21:13 Zoltan1251 odpovědět
bez fotografie

reakce na 655957


na Now You See Me 2013 BRRip XViD juggs sedia........ a ani ma neštvi že nerozumieš po slovensky a potrebuješ preklad
24.8.2013 21:12 MaSTeR386 odpovědět
bez fotografie

reakce na 655956


u 720 je napsane Rerip, nebo staci cist komenty, a 1080p verze by mely byt vsechny dobré. To byla moje chyba, ale nikdy jsem se stím jeste nesetkal a stahoval jsem to hned po vydani.
24.8.2013 21:11 vojtakv odpovědět

reakce na 655953


Napiš minutáž na verzi, na kterou titulky sedí. Dík
24.8.2013 21:09 kvin odpovědět
bez fotografie
Prosím také do CZ na verzi Now You See Me 2013 BRRip XViD juggs. Děkuji mocx.
24.8.2013 21:09 vojtakv odpovědět

reakce na 655953


A jak má poznat, která je blbá a která dobrá!
24.8.2013 21:09 MaSTeR386 odpovědět
bez fotografie

reakce na 655953


Jo, už jsem si to našel, a stahuji tu opravenou verzi. Díky za titule !
uploader24.8.2013 21:06 blackky odpovědět
bez fotografie

reakce na 655950


pozri si info čo som teraz napísala :-)ja som tiež prvýkrát pozerala tú "zlú" verziu
24.8.2013 21:06 vojtakv odpovědět

reakce na 655942


Mám tam scénu s výtahem! Tak nechápu, proč je překlad zapsán na YIFY, když je to verze EXTENDED!
24.8.2013 21:03 MaSTeR386 odpovědět
bez fotografie
Mám taky verzi od Yify (Now.You.See.Me.2013.720p.BluRay.x264.YIFY - extended) ale titulky sedí jen asi prvních 10 minut. Potom se to rozchází..Ale na Yify webu pisou, ze tam prvně byla naka spatna verze tak mozna to je tím..
24.8.2013 21:03 Outshakerr odpovědět
bez fotografie

reakce na 655933


Sedia na YIFY-ho. Ja mám 1080p a sedia.
24.8.2013 21:02 lombardo odpovědět
Sedí na Now.You.See.Me.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY.
Inak, obe verzie sú EXTENDED.
24.8.2013 20:58 wEnC2 odpovědět
bez fotografie
Sedí i na
now.you.see.me.2013.extended.720p.bluray.dts.x264-publichd
uploader24.8.2013 20:57 blackky odpovědět
bez fotografie

reakce na 655941


re-rip
24.8.2013 20:57 nnsdlmr odpovědět
bez fotografie
Vďaka
uploader24.8.2013 20:55 blackky odpovědět
bez fotografie

reakce na 655929


ak máš v deviatej minúte scénu s výťahom, tak máš pravdepodobne zlú verziu
24.8.2013 20:53 jahdahkaleem odpovědět
bez fotografie
Prosím autorku nebo kohokoli o informaci zda-li jde o verzi na původní YIFY release který byl chybný, nebo již na re-rip?
24.8.2013 20:53 M@rty odpovědět
Sedi na Now.You.See.Me.2013.EXTENDED.720p.BluRay.x264-SPARKS Diky!
24.8.2013 20:49 praescriptio odpovědět
bez fotografie
na Now.You.See.Me.EXTENDED.2013.BRRip.XviD.AC3-SANTi sedia
24.8.2013 20:47 vojtakv odpovědět
Jestli sedí na Extented Cut, to je prodloužená verze, tak nemůžou sedět na YIFY a SPARKS! Já mám obě a nesedí ani na jednu!
uploader24.8.2013 20:46 blackky odpovědět
bez fotografie

reakce na 655932


tak to snáď nie :-D bol tam vraj problém, že nejaké scény chýbali a tak, čiže možno to je druhá verzia
24.8.2013 20:43 vojtakv odpovědět

reakce na 655933


Na YIFY, které je tu napsané, taky nesedí???!!
24.8.2013 20:40 ElFuego431 odpovědět
bez fotografie

reakce na 655929


ono totižto nesedia ani na verziu pre ktorú sú originál spravené ;-)alebo mám inú verziu, ktorá je však zle označená :-D
24.8.2013 20:40 ElFuego431 odpovědět
bez fotografie

reakce na 655929


ono totižto nesedia ani na verziu pre ktorú sú originálne spravené ;-)alebo mám inú verziu, ktorá je však zle označená :-D
24.8.2013 20:37 vojtakv odpovědět
Nesedí na Now.You.See.Me.2013.BDRip.X264-SPARKS.mkv, je to divný, pač mají stejnou minutáž. :-(
24.8.2013 20:28 mirusko28 odpovědět
bez fotografie
dakujem pekne....
24.8.2013 20:22 malahradna odpovědět
bez fotografie
no veľká vďaka, super :-)
24.8.2013 20:15 sawagee odpovědět
bez fotografie
Ďakujem sedia aj na

Now You See Me 2013 Extended Cut 1080p Blu-Ray Remux AVC DTS-HD MA 7.1 - KRaLiMaRKo

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Pokud se někdo ujme výroby CZ titulků k filmům, které mám v požadavcích tj.
The Cossacks-52703, Inv
"forum" nějak moc nefunguje...V pohode, priste porads zase ty mne.
Jo, tak já se docela krotím u znaků za sekundu, tak uvidíme. Ještě to překontroluju a pak to hodím o
No pokud jsi v situaci, ze se to bud zkrati, nebo to nikdo nestihne precist, tak ti to urcite nikdo
No, já právě překládal jeden seriálový speciál, kde jsou kromě rozhovorů pouštěny scénky a jelikož d
No proste je hodne variant a rekl bych, ze asi vsechny zahrnuji mensi zkraceni toho textu :)
Pak by teda asi jeste slo tam tak na dve vteriny hodit tu prvni otazku (minus to osloveni asi) a na
Jo, pokud to lze zkratit tak, aby se to stalo citelnym a byla zachovana ta myslenka, tak bych kratil
Takže myslíš, obejít to zkrácením, jo?
A v momentě, kdy by si člověk musel vybrat z těch dvou?
Ja bych zkusil eliminovat tu prvni otazku a v podstate z tech dvou otazek udelat jednu. Neco jako: "
Kterou variantu byste zvolili, nebo je ještě nějaká jiná?

http://s33.postimg.org/4iebfp48v/varian
Uz sa stalo
Pokud chcete požádat o překlad filmu z aktuálního roku, využijte raději přímo sekci Požadavky.
Ujme sa niekto prekladu chcem iba vediet viem ze v poziadavkach sa to da sledovat
Máš to tam, teď záleží kdy budou překlopeny.
jestli nekdo zacne prekladat nejaky film se dozvis v sekci Rozpracovane
proc mazete moje dotazy?ptam se slusne..titanic z roku 1997 :)
Vďaka všetkým za pomoc, zatiaľ vás je 64, ak sa podarí okrúhle číslo bude fajn, tak ak sa ešte niekt