1
00:00:12,560 --> 00:00:15,791
[francouzsky hlášení
letištního rozhlasu]

2
00:00:15,920 --> 00:00:19,515
Nemám ráda,
když mi někdo něco rozmlouvá.

3
00:00:20,120 --> 00:00:24,079
Na tobě se mi líbilo,
že ses o to nikdy nepokoušel.

4
00:00:28,000 --> 00:00:29,319
Až teď.

5
00:00:30,760 --> 00:00:32,512
Nic jsem neřekl.

6
00:00:35,960 --> 00:00:37,552
Ale díváš se tak.

7
00:00:41,000 --> 00:00:44,834
Jestli jsme si za 30 let
nestačili něco říct,

8
00:00:45,720 --> 00:00:47,711
teď už to nestihneme.

9
00:00:50,200 --> 00:00:53,158
Já se musím vrátit proto,

10
00:00:55,560 --> 00:00:59,633
protože to nedokážu neudělat.

11
00:01:05,880 --> 00:01:08,599
Bude ti líp beze mě, viď, Jendo?

12
00:01:10,280 --> 00:01:11,918
Jak to můžeš říct?

13
00:01:14,400 --> 00:01:16,914
<i>Monsieur le Docteur Meluzin</i>
<i>de Prague?</i>

14
00:01:17,000 --> 00:01:18,400
<i>Qui Monsieur.</i>

15
00:01:18,400 --> 00:01:21,756
<i>Encore votre signature</i>
<i>s'il vous plait Monsieur.</i>

16
00:01:24,200 --> 00:01:25,838
<i>Pardon.</i>

17
00:01:34,680 --> 00:02:44,835
[hudba]

18
00:02:45,160 --> 00:02:47,276
Tak pojďte, pane doktore.

19
00:02:54,760 --> 00:02:58,833
Koukám, že jste si vyšlápl
jako do Stromovky.

20
00:03:04,240 --> 00:03:08,280
Na.
Aby se tam nenudila.

21
00:03:08,280 --> 00:03:24,231
[hudba...]

22
00:04:39,080 --> 00:04:56,317
[...hudba]

23
00:05:25,840 --> 00:05:36,040
[hudba]

........