1
00:00:58,725 --> 00:01:02,062
<i>Dvacátého třetího
zářiového dne...</i>

2
00:01:02,813 --> 00:01:07,526
<i>...prvního roku jednoho
nepříliš vzdáleného desetiletí...</i>

3
00:01:08,360 --> 00:01:14,199
<i>...se lidstvo náhle ocitlo tváří v tvář
smrtelné hrozbě své existence.</i>

4
00:01:15,367 --> 00:01:20,539
<i>A tento hrůzostrašný nepřítel se,
jak už to s takovými nepřáteli bývá,...</i>

5
00:01:20,872 --> 00:01:26,128
<i>...objevil na tom nejnevinějším
a nejnečekanějším místě.</i>

6
00:01:35,929 --> 00:01:44,271
Malý krámek hrůz

7
00:01:46,898 --> 00:01:49,943
<i>Malý krámek,
malý krámek hrůz.</i>

8
00:01:51,236 --> 00:01:52,821
<i>Malý krámek děsu.</i>

9
00:01:52,904 --> 00:01:55,824
<i>Dej si na ně pozor!
Malý krámek hrůz.</i>

10
00:01:59,036 --> 00:02:02,622
<i>Shing-a-ling
Jaké hrůzostrašné věci se to dějí.</i>

11
00:02:02,956 --> 00:02:04,082
<i>Dej pozor!</i>

12
00:02:04,916 --> 00:02:08,754
<i>Shang-a-lang
Cítíš zmatek a zběsilost ve vzduchu.</i>

13
00:02:11,590 --> 00:02:14,760
<i>Zůstaň přímo tam kde jsi.
Raději se ani nepohni.</i>

14
00:02:16,678 --> 00:02:20,390
<i>Raději bys, říkám ti, raději bys
měl zavolat svou mámu.</i>

15
00:02:20,599 --> 00:02:25,103
<i>Něco se blíží.
Měla by, každý by měl být, na pozoru.</i>

16
00:02:44,748 --> 00:02:47,084
<i>Už se to blíží, bejbi!</i>

17
00:02:47,709 --> 00:02:50,420
<i>Sděl to tulákům, bejbi.</i>

18
00:02:56,343 --> 00:02:59,054
<i>Padni k zemi, bejbi.</i>

19
00:02:59,221 --> 00:03:02,140
<i>Rudý poplach, bejbi.</i>

20
00:03:06,561 --> 00:03:09,731
<i>Alley-opp, tak už se vzchop,
varuji tě.</i>

21
00:03:10,315 --> 00:03:11,733
<i>Dej pozor!</i>

22
00:03:12,484 --> 00:03:15,320
<i>Uteč pryč, dítě!
........