1
00:01:05,723 --> 00:01:08,142
Valhalo, tady je Thor.

2
00:01:08,642 --> 00:01:10,811
Sledujeme možný
vysoce prioritní cíl.

3
00:01:11,979 --> 00:01:13,230
Thore, tady je Valhala.

4
00:01:13,689 --> 00:01:17,359
Potřebujeme ověřit totožnost cíle
cestujícího v konvoji.

5
00:01:17,401 --> 00:01:19,445
Posíláme další jednotky
vašim směrem.

6
00:01:20,654 --> 00:01:22,823
Spojte se s Lokim na
sekundárním kanálu.

7
00:01:23,824 --> 00:01:25,534
Loki, tady je Thor.

8
00:01:25,576 --> 00:01:29,830
Cíl zaměřen na souřadnicích
24-Tango-Kilo-Bravo...

9
00:01:30,331 --> 00:01:32,249
...1-2-4-5...

10
00:01:32,249 --> 00:01:34,710
...6-7-3-9.
Potvrďte to.

11
00:01:35,419 --> 00:01:36,879
Ověřuji totožnost sledovaného cíle.

12
00:01:37,088 --> 00:01:40,132
- Optické i infra senzory online.
- Cíl potvrzen.

13
00:01:40,132 --> 00:01:41,425
Ministr obrany právě dorazil.

14
00:01:51,268 --> 00:01:52,978
Tudy, pane ministře.

15
00:01:57,483 --> 00:02:00,694
- Pokus o mobilní spojení s cílem.
- Čekáme na Delta tým.

16
00:02:03,948 --> 00:02:05,908
- Čekáme na audio.
- Máme to.

17
00:02:08,160 --> 00:02:11,831
Nechci slyšet, že jste zahlédli
fousy uprostřed zatracený pouštní bouře.

18
00:02:12,164 --> 00:02:13,249
Je to opravdu on?

19
00:02:13,708 --> 00:02:15,251
To teď prověřujeme, pane.

20
00:02:15,251 --> 00:02:17,712
- Pane, máme audio.
- Ověřujeme hlasovou podobu.

21
00:02:17,920 --> 00:02:21,507
- Tak co tu máme, seržante?
- Čtyři muže.

22
00:02:21,924 --> 00:02:26,137
Jeden mluví rakshanským dialektem,
což sedí na Al-khoei.
........