1
00:00:08,470 --> 00:00:11,770
Načasoval a přeložil Lorsson

2
00:01:18,671 --> 00:01:21,673
Táhne je k sobě z druhé strany.

3
00:01:22,583 --> 00:01:25,259
To se tady ve skutečnosti děje.

4
00:01:26,879 --> 00:01:30,014
Bože, prosím, ať netrpí.

5
00:01:30,674 --> 00:01:32,884
Prosím, ať to zabere.

6
00:01:32,885 --> 00:01:34,219
Slyším tě.

7
00:01:35,804 --> 00:01:38,648
Mluvíš k sobě,
to je první známka šílenství.

8
00:01:39,308 --> 00:01:42,735
Nemluvila jsem se sebou,
ale s Bohem.

9
00:01:42,978 --> 00:01:49,817
No, vyhrožování nadpozemským
bytostem, to není moc dobré.

10
00:01:49,818 --> 00:01:52,320
Nevyhrožovala jsem mu.

11
00:01:52,321 --> 00:01:55,665
Jen jsem mu dávala najevo,
jak moc pro mě znamenáš.

12
00:01:57,117 --> 00:01:58,903
Musíš zastavit, mami,
budu zvracet.

13
00:01:58,904 --> 00:01:59,904
Vtipné.

14
00:02:00,746 --> 00:02:03,923
Ne, fakt. Je mi špatně.

15
00:02:04,374 --> 00:02:08,052
Hlavně se nedívej mami,
jsem v pohodě.

16
00:02:15,761 --> 00:02:17,930
Budu první!

17
00:02:18,263 --> 00:02:21,432
Ahoj mami.
Proč musíš být pořád první?

18
00:02:21,433 --> 00:02:24,319
- Dobré ráno.
- Dobré.

19
00:02:25,229 --> 00:02:27,647
Neslyšel jsem tě přijít,
kdy ses vrátila?

20
00:02:27,648 --> 00:02:31,326
- Asi ve čtyři.
- No nazdar.

21
00:02:31,985 --> 00:02:34,737
Vím, že je to daleko,
ale trvalo to osm hodin?

22
00:02:34,738 --> 00:02:38,374
To chceš vědět, kolikrát
jsem stavěla, aby mohl zvracet?

........