1
00:01:26,985 --> 00:01:30,105
Nisho, co to děláš?

2
00:01:30,665 --> 00:01:32,665
- Dnes máme ten ultrazvuk.
- Až v jedenáct.

3
00:01:34,345 --> 00:01:36,505
- To máme pořád co dělat.
- Ale no tak.

4
00:01:36,505 --> 00:01:40,625
- Ještě půl hodiny, prosím.
- Marku...

5
00:01:40,625 --> 00:01:42,665
Nemusíme už spát.

6
00:01:58,305 --> 00:02:00,945
Eddie.

7
00:02:02,094 --> 00:02:05,294
- Přestaň do mě šťouchat.
- Já si nemůžu pomoct.

8
00:02:05,294 --> 00:02:07,414
Musíš jít do práce.

9
00:02:08,534 --> 00:02:10,494
To může pět minut počkat.

10
00:02:11,454 --> 00:02:13,534
Pět minut?

11
00:02:13,534 --> 00:02:16,614
No, pořád říkáš,
že bych měl být víc ambiciózní.

12
00:02:17,854 --> 00:02:20,894
- Mami, Scott mě otravuje!
- Já nic nedělám.

13
00:02:20,894 --> 00:02:23,934
- Amy, musíš zaklepat.
- To je drsný.

14
00:02:23,934 --> 00:02:25,894
No tak, nepovzbuzuj je.

15
00:02:26,694 --> 00:02:28,734
Nedá se nic dělat, milenče.

16
00:02:28,734 --> 00:02:30,734
Počkej do večera.

17
00:02:37,200 --> 00:02:42,200
Překlad: Hlawoun & buráček

18
00:02:46,000 --> 00:02:50,800
Marchlands
Season 01 Episode 01

19
00:03:17,854 --> 00:03:20,614
<i>Posloucháte frekvenci
105 FM Radio York...

20
00:03:20,614 --> 00:03:22,654
- Díky.
- Hele, sežeň si svoje!

21
00:03:22,654 --> 00:03:24,694
- Jo, sežeň si práci.
- Je mi 15.

22
00:03:24,694 --> 00:03:26,854
No a? Vymeť krb, nebo něco.

23
........