1
00:00:16,967 --> 00:00:18,878
<i>They're creepy and they're kooky</i>

2
00:00:18,967 --> 00:00:20,844
<i>Mysterious and spooky</i>

3
00:00:20,927 --> 00:00:22,758
<i>They're altogether ooky</i>

4
00:00:22,847 --> 00:00:24,724
<i>The Addams family</i>

5
00:00:24,807 --> 00:00:26,638
<i>The house is a museum</i>

6
00:00:26,727 --> 00:00:28,445
<i>When people come to see 'em</i>

7
00:00:28,527 --> 00:00:30,404
<i>They really are a scream</i>

8
00:00:30,487 --> 00:00:32,159
<i>The Addams family</i>

9
00:00:33,407 --> 00:00:34,442
<i>Neat.</i>

10
00:00:35,167 --> 00:00:36,202
<i>Sweet.</i>

11
00:00:38,807 --> 00:00:39,796
<i>Petite.</i>

12
00:00:40,007 --> 00:00:41,884
<i>So get a witch's shawl on</i>

13
00:00:41,967 --> 00:00:43,798
<i>A broomstick you can crawl on</i>

14
00:00:43,887 --> 00:00:45,639
<i>We're gonna pay a call on</i>

15
00:00:45,727 --> 00:00:48,400
<i>The Addams family</i>

16
00:00:49,600 --> 00:00:52,240
DVDRip: alucard78
Překlad: lepros

17
00:01:06,407 --> 00:01:09,046
Není pomoci.
Nic mi nedokáže uklidnit nervy.

18
00:01:09,127 --> 00:01:10,480
Ani mé.

19
00:01:10,767 --> 00:01:13,679
Nemohl jsem uvěřit vlastním očím,
když jsme tam přijeli a viděli,

20
00:01:13,760 --> 00:01:18,006
jak pořádají dobročinný bazar,
aniž by nás oslovili či informovali.

21
00:01:18,087 --> 00:01:20,078
Drahý,
třeba to bylo jen nedopatření.

22
00:01:20,167 --> 00:01:22,078
Možná nás kontaktovali a
my jsme nebyli doma.

23
00:01:22,167 --> 00:01:23,964
Nemožné.
Podívej se na to.

24
........