1
00:01:04,260 --> 00:01:06,530
Prepáčte, že som vás nechal čakať,
detektívka Beckettová.

2
00:01:06,530 --> 00:01:09,020
To je v poriadku, pane.
Viem, že ste zaneprázdnený človek.

3
00:01:09,020 --> 00:01:12,140
Povedzte to generálnemu prokurátorovi.
Práve sa mu narodilo prvé vnúča.

4
00:01:12,140 --> 00:01:14,880
Tak mi teraz chce ukazovať fotky.

5
00:01:15,170 --> 00:01:18,190
Agent Stack má o vás vysokú mienku.

6
00:01:18,200 --> 00:01:23,020
Inteligentná, húževnatá,
s neobvyklým myslením.

7
00:01:23,030 --> 00:01:27,830
Podľa neho ste vhodnou kandidátkou na to miesto
vo vyšetrovacom tíme generálneho prokurátora.

8
00:01:27,830 --> 00:01:31,380
- Cením si jeho dôveru, pane.
- Nesúhlasíte s tým?

9
00:01:31,580 --> 00:01:34,800
To nie, pane. Ja len...

10
00:01:35,100 --> 00:01:39,340
Viete, som len policajtka z oddelenia vrážd.
Nemám žiadne skúsenosti na federálnej úrovni.

11
00:01:39,340 --> 00:01:42,880
Pre generálneho prokurátora nie sú rozhodujúce
federálne skúsenosti. Chce ľudí, ktorí vedia robiť svoju prácu.

12
00:01:42,880 --> 00:01:46,100
A podľa toho, čo som sa o vás dočítal,
by ste to mohli byť vy.

13
00:01:46,100 --> 00:01:49,170
- To je od vás veľmi milé, pane.
- Nie je to milé.

14
00:01:49,180 --> 00:01:52,660
Vy si to predsa myslíte,
či nie?

15
00:01:52,830 --> 00:01:55,060
Preto ste dnes ráno sadli na lietadlo.

16
00:01:55,060 --> 00:01:59,810
Lebo vzhľadom na to, čo máte za sebou,
na vašu kvalifikáciu a služobný záznam,

17
00:02:00,230 --> 00:02:04,490
viete, že máte na vyššie ciele.
A viete aj to, že príležitosti ako táto

18
00:02:04,490 --> 00:02:07,970
sa naskytnú raz,
možno dvakrát v živote.

19
00:02:08,630 --> 00:02:11,670
Ale ak si to nemyslíte,

20
00:02:12,030 --> 00:02:16,440
ak si myslíte, že ste len policajtka
z oddelenia vrážd,

21
00:02:18,870 --> 00:02:20,520
tam sú dvere.

22
........