1
00:00:45,525 --> 00:00:48,507
Nejmladší člen rodiny.

2
00:01:01,525 --> 00:01:04,507
Na zahrádce.

3
00:01:47,200 --> 00:01:50,507
Je čas jít domů.

4
00:04:29,000 --> 00:04:30,314
<i>Pan Sven Holm.</i>

5
00:04:30,515 --> 00:04:39,601
<i>Jsme rádi, že můžeme vyhovět vaší
žádosti o úvěr ve výši 10 000 Korun.</i>

6
00:04:39,802 --> 00:04:48,604
<i>Můžete si otevřít obchod. To,
že se vám podařilo ušetřit 4 000 korun</i>

7
00:04:48,805 --> 00:04:53,354
<i>z vašeho skromného příjmu,
je pro nás nejlepším doporučením.</i>

8
00:04:53,555 --> 00:04:59,007
<i>S pozdravem C. Berman,
Colonial Troupe Produktion</i>

9
00:07:00,525 --> 00:07:04,007
Baví se o plánech do budoucna.

10
00:08:20,500 --> 00:08:25,500
Plány se stávají skutečností.

11
00:09:59,000 --> 00:10:06,000
U lůžka nemocného -
manžel měl krvácení.

12
00:11:16,200 --> 00:11:20,500
Tohle šéf nevidí...

13
00:13:03,000 --> 00:13:05,900
Nezvaný host.

14
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
Každodenní rutina.

15
00:14:47,500 --> 00:14:51,707
"Tyto účty musí být
do týdne zaplaceny,

16
00:14:51,908 --> 00:14:55,000
nebo hrozí soudní řízení."

17
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
Bankrot.

18
00:16:05,500 --> 00:16:07,673
<i>Advokát G. Ström!</i>

19
00:16:07,874 --> 00:16:13,039
<i>Myslím, že nebudu schopna
zaplatit svým věřitelům.</i>

20
00:16:13,240 --> 00:16:18,500
<i>Nechápu, jak jsem se dostala
do platební neschopnosti.</i>

21
00:16:19,000 --> 00:16:23,356
<i>Tvrdě jsem pracovala a dělal to nejlepší.</i>

22
00:16:23,557 --> 00:16:28,263
<i>Zkuste prosím
narovnat mé záležitosti.</i>

23
00:16:28,464 --> 00:16:32,000
<i>S pozdravem, Ingeborg Holm</i>
........