1
00:01:03,110 --> 00:01:09,290
Titulky od Jolana K. z SK do CZ přeložil Silversnake.
Korektura překladu a časování ---=== DjRiki ===---

2
00:02:50,160 --> 00:02:52,590
Bobby, kde jsi byl?

3
00:02:54,800 --> 00:02:57,290
-Whisky?
-Ne, Šampaňské.

4
00:02:59,600 --> 00:03:01,030
Můj bratr chce vědět...

5
00:03:01,270 --> 00:03:04,730
zda jsi někdy zkusil tekuté MDMA?

6
00:03:04,730 --> 00:03:07,030
Tekuté MDMA?

7
00:03:10,210 --> 00:03:14,000
Teherán je hlavní město světa.
- Skutečně?

8
00:03:25,460 --> 00:03:27,290
Jak se má chlapec?

9
00:03:28,030 --> 00:03:29,890
Je v pořádku.

10
00:03:31,370 --> 00:03:34,000
Je... v pořádku.

11
00:03:39,040 --> 00:03:40,940
Kdy to chceš udělat?

12
00:03:42,080 --> 00:03:43,800
Po modlitbě.

13
00:04:49,540 --> 00:04:50,340
O.K.

14
00:05:09,500 --> 00:05:13,090
-Říkal jsi, že jsou obě pro tebe.
-Proč se zajímáš?

15
00:05:41,900 --> 00:05:44,450
Ani se nehni!

16
00:05:45,330 --> 00:05:47,200
Hledal jsem toalety.

17
00:05:47,200 --> 00:05:50,500
Ani slovo.
Drž hubu.

18
00:05:58,480 --> 00:06:01,840
Neznáš řeč Farsi, co,
ty kozí synu?

19
00:06:46,100 --> 00:06:48,690
- Pan Whiting.
- Bennett Holiday.

20
00:06:50,450 --> 00:06:54,220
Velmi velká společnost, Connex,
náš klient...

21
00:06:56,050 --> 00:07:01,410
ztratí velký kontrakt na zemní plyn
v Perském zálivu...

22
00:07:01,680 --> 00:07:06,400
ve prospěch Číňanů,
zároveň menší společnost Killen...

23
00:07:06,690 --> 00:07:09,250
........