1
00:00:40,874 --> 00:00:43,543
{\an8}AUTOR PŘEDLOHY: ROLAND PERTWEE

2
00:01:05,399 --> 00:01:08,610
{\an8}UDÁLOSTI A POSTAVY ZACHYCENÉ
V TOMTO FILMU JSOU FIKTIVNÍ,

3
00:01:08,694 --> 00:01:12,406
{\an8}JAKÁKOLIV PODOBNOST S UDÁLOSTMI,
JMÉNY ČI JEDNOTLIVCI JE NÁHODNÁ.

4
00:01:50,902 --> 00:01:52,821
„Brighton týden za týdnem.“

5
00:01:52,904 --> 00:01:54,072
JIŽNÍ TÝDENÍK

6
00:01:54,156 --> 00:01:57,492
„Blížící se proces v Lewesu
vyvolal velký zájem veřejnosti.

7
00:01:57,576 --> 00:02:01,913
Paní Hilda Jacksonová
byla obžalována ze zločinu…

8
00:02:01,997 --> 00:02:04,333
z ohavného zločinu vraždy.“

9
00:02:04,416 --> 00:02:05,542
Odstavec.

10
00:02:06,585 --> 00:02:09,755
„Stojí za pozornost, že tento proces

11
00:02:09,838 --> 00:02:13,383
bude prvním případem,
kdy se ve své veřejné úloze

12
00:02:13,467 --> 00:02:16,094
objeví pan Edward Sutton,

13
00:02:16,178 --> 00:02:20,223
nedávno jmenovaný veřejný analytik
pro hrabství Sussex.“

14
00:02:20,307 --> 00:02:22,726
LÉKÁRNÍK A ANALYTICKÝ CHEMIK

15
00:02:22,809 --> 00:02:26,855
Zjistila jsem, že se po jídle cítím plná,

16
00:02:26,938 --> 00:02:28,357
tady v břiše.

17
00:02:28,440 --> 00:02:32,152
Bez váhání bych vám doporučil
zdravotní pilulku Dr. Weekese

18
00:02:32,235 --> 00:02:34,780
podle receptu
zesnulého doktora Hamptona Weekese.

19
00:02:34,863 --> 00:02:36,531
Je to jedinečný lék, madam,

20
00:02:36,615 --> 00:02:39,659
při žlučových potížích, horečkách,
poruchách žaludku a střev,

21
00:02:39,743 --> 00:02:42,454
chronické zácpě,
poruchách trávení a plynatosti.

22
00:02:42,621 --> 00:02:45,499
Dobře, vezmu si ji.

23
00:02:45,582 --> 00:02:48,794
........