1
00:02:28,166 --> 00:02:30,875
Když máš pořád stejnou náladu,
2
00:02:30,958 --> 00:02:32,791
něco je fakt špatně.
3
00:02:32,875 --> 00:02:34,875
Protože to je zásadní.
4
00:02:34,958 --> 00:02:38,250
Máš trauma z tohoto dobrodružství.
A nemůžeš tomu utéct.
5
00:02:38,333 --> 00:02:41,416
Zablokovalo to tvojí romantiku.
Vždycky sis to přiznal.
6
00:02:41,500 --> 00:02:44,750
Teď se to snažíš zredukovat,
ale nikdo ti na to neskočí.
7
00:02:44,833 --> 00:02:49,000
Po včerejším hovoru s Richardem
jsem nemohla spát. Vrtěl ses.
8
00:02:49,083 --> 00:02:51,791
A co víc, když jsme se poznali poprvé,
9
00:02:51,875 --> 00:02:56,083
ona byla ta,
která se počítala jako „Bernadette…“
10
00:02:56,166 --> 00:02:57,875
Ty ostatní jsou jenom příhodné.
11
00:02:57,958 --> 00:02:59,291
Teda, až na mě.
12
00:03:01,833 --> 00:03:04,000
Všechna ta
romantická zklamání z minulosti,
13
00:03:04,083 --> 00:03:07,791
ani nezmiňuji selhání s tvou ženou,
která tě zničila…
14
00:03:07,875 --> 00:03:10,333
Když půjdeme víc do hloubky, co objevíme?
15
00:03:10,916 --> 00:03:12,291
Bernadette.
16
00:03:12,375 --> 00:03:17,333
I já jsem byla otrávená
falešným ideálem ženy, která neexistuje.
17
00:03:17,416 --> 00:03:20,083
I když se mě to netýkalo,
a to jsem nebyla napřed,
18
00:03:20,166 --> 00:03:21,833
byla to fakt nuda.
19
00:03:21,916 --> 00:03:23,875
Navíc, když ses rozhodl
20
00:03:23,958 --> 00:03:26,625
začít opět analyzovat, ulevilo se mi.
21
00:03:26,708 --> 00:03:29,208
Úžasná příležitost. Využij ji!
22
00:03:29,791 --> 00:03:31,791
Na co narážíš, má lásko?
23
00:03:31,875 --> 00:03:35,166
Jeane-Micheli, už ti není 12. Nech toho!
........