1
00:00:02,167 --> 00:00:03,963
<i>V minulých dílech jste viděli…</i>

2
00:00:04,353 --> 00:00:05,896
Všichni jsou tu vězni.

3
00:00:05,980 --> 00:00:07,940
<i>Všude jsou kamery a mikrofony.</i>

4
00:00:08,338 --> 00:00:10,132
Celé město je pod dohledem.

5
00:00:10,215 --> 00:00:13,176
{\an8}<i>Tohle město má ve zvyku</i>
<i>soustředit se na děti.</i>

6
00:00:13,260 --> 00:00:16,012
<i>Tvaruje dětem mysl.</i>

7
00:00:16,096 --> 00:00:18,390
A hádej co? Budu tvá učitelka.

8
00:00:18,473 --> 00:00:20,392
Bylas někdy u toho plotu?

9
00:00:20,475 --> 00:00:23,728
Víš, co za zvířata je na druhý straně?

10
00:00:23,858 --> 00:00:27,486
Bene! Co to děláš?
Říkala jsem ti, že tě vyzvednu u školy!

11
00:00:27,570 --> 00:00:31,199
{\an8}Pane Burkeu, mám velkou radost,
že jste náš nový šerif.

12
00:00:31,282 --> 00:00:34,702
{\an8}Když v tomhle městě někoho zabiješ,
zřejmě ti daj jeho práci.

13
00:00:35,286 --> 00:00:37,330
Proč tě rodiče neodvezou domů, Bene?

14
00:00:37,413 --> 00:00:38,414
Protože nemůžou.

15
00:00:38,497 --> 00:00:41,584
Udělám vše, co je v mé moci,
abych zajistil,

16
00:00:41,667 --> 00:00:43,878
že zlo v tomto městě vypluje na povrch.

17
00:00:43,961 --> 00:00:45,713
Proč z města nemůže nikdo odejít?

18
00:00:46,547 --> 00:00:47,548
Pryč vede jedna cesta.

19
00:00:51,052 --> 00:00:55,556
„Blahopřejeme! Zrovna se uvolnilo místo
v realitní kanceláři Wayward Pines.

20
00:00:55,640 --> 00:00:58,100
Jeden z našich makléřů odešel do důchodu.“

21
00:00:58,627 --> 00:01:01,479
Musíš tu zůstat.
Já dojdu do Boise pro pomoc.

22
00:02:57,303 --> 00:02:59,972
{\an8}MĚSTEČKO PINES

23
00:03:03,768 --> 00:03:06,687
{\an8}Hele, chceš jít zítra do školy

24
........