1
00:00:19,227 --> 00:00:22,564
<i>Dobré ráno. Jsem Logan Crawford.</i>
<i>Máme tu novinku.</i>

2
00:00:22,647 --> 00:00:26,026
<i>Už je to téměř osm měsíců,</i>
<i>co více než 700 lidí zemřelo</i>

3
00:00:26,109 --> 00:00:30,363
{\an8}<i>následkem trhlin ve třech státech,</i>
<i>a záchranáři stále odkrývají těla.</i>

4
00:00:30,447 --> 00:00:34,576
<i>Zatímco vědecká komunita</i>
<i>pokračuje v hledání příčin trhlin,</i>

5
00:00:34,659 --> 00:00:40,331
<i>stále více lidí věří,</i>
<i>že událost souvisí s cestujícími letu 828.</i>

6
00:00:56,973 --> 00:01:00,101
Díkybohu. Přišli jste rychle…

7
00:01:00,810 --> 00:01:02,645
<i>Tísňová linka. Jak mohu pomoci?</i>

8
00:01:26,878 --> 00:01:28,880
<i>Tísňová linka. Jak mohu pomoci?</i>

9
00:01:30,340 --> 00:01:32,425
<i>Haló? Jste tam?</i>

10
00:01:33,718 --> 00:01:35,720
<i>Tísňová linka. Jak mohu pomoci?</i>

11
00:01:38,681 --> 00:01:40,934
Brzdi s tím sýrem.

12
00:01:41,017 --> 00:01:44,437
Musí nám vydržet do další výplaty.

13
00:01:44,521 --> 00:01:46,439
Já vím. Nejsem malá.

14
00:01:46,523 --> 00:01:50,735
Dobře. Takže taky víš, že po sýru se prdí?

15
00:01:53,655 --> 00:01:54,906
Žádný mračení, jasný?

16
00:01:54,989 --> 00:01:57,325
Úterky jsou plný radosti.

17
00:01:57,408 --> 00:01:58,785
Ne pro Gabriela.

18
00:01:59,744 --> 00:02:04,415
Vím, že jsi to posledních osm měsíců
neměl lehký,

19
00:02:04,499 --> 00:02:07,001
ale jsi živej a zdravej.

20
00:02:07,085 --> 00:02:11,631
Nikdo neví, že jsi v tom letadle seděl,
a já zase, co bych si bez tebe počala.

21
00:02:13,091 --> 00:02:15,927
Běž si vybrat něco na sebe. Dobře?

22
00:02:18,221 --> 00:02:19,597
Tak o co jde?

23
00:02:21,224 --> 00:02:23,852
Probudil jsem se s bušícím srdcem.

24
........