1
00:02:50,037 --> 00:02:53,340
{\an8}Opravdu to chceš jíst?

2
00:02:54,966 --> 00:02:56,170
{\an8}Jak to myslíš?

3
00:02:57,594 --> 00:03:01,473
{\an8}Všechny dobře víme,
jak moc ti záleží na tvém vzhledu.

4
00:03:02,758 --> 00:03:04,685
{\an8}Má pořád v pokoji zrcadlo.

5
00:03:09,651 --> 00:03:10,691
{\an8}Je to pravda?

6
00:03:14,520 --> 00:03:17,773
{\an8}Rozjímání o kráse
je povinností každého dobrého křesťana.

7
00:03:18,440 --> 00:03:19,440
{\an8}Bůh stvořil krásu.

8
00:07:48,669 --> 00:07:53,181
{\an8}<i>PETROHRAD,
RUSKO</i>

9
00:07:51,797 --> 00:07:53,181
<i>Odpusťte mi, můj pane,
ale já nemohu.</i>

10
00:07:53,840 --> 00:07:55,600
<i>Ty bys odmítl poslání?</i>

11
00:07:56,301 --> 00:07:59,688
Tato jeptiška, sestra Julie,
si tě osobně vyžádala.

12
00:07:59,938 --> 00:08:01,356
Včas jsem vás upozornil.

13
00:08:01,356 --> 00:08:04,067
Na vaši žádost jsem zůstal
o několik měsíců déle, než jsem měl

14
00:08:04,067 --> 00:08:07,988
-a prováděl exorcismy, na které nevěřím.
-Tady nejde o žádné vymítání.

15
00:08:08,555 --> 00:08:13,151
-Jde o ověření božské události a její výklad.
-Biskupe, omlouvám se.

16
00:08:13,151 --> 00:08:16,656
{\an8}Ona zřejmě ví,
že jsi spal s tou dívkou z Murmansku.

17
00:08:16,997 --> 00:08:19,916
Pane, zachránil jsem tu dívku
před její rodinou, nikoli před ďáblem.

18
00:08:20,033 --> 00:08:21,435
Bojoval jsem s duševní nemocí.

19
00:08:22,670 --> 00:08:26,740
Uzdravil jsi ji,
když to nikdo jiný nedokázal.

20
00:08:27,374 --> 00:08:30,711
-Popíráš to? -Udělal jsem to,
co mají dělat všichni kněží.

21
00:08:31,344 --> 00:08:32,513
Věnoval jsem jí svou lásku a pozornost.

22
00:08:32,513 --> 00:08:36,483
Díky mně si uvědomila, že její život
má hodnotu, že je Božím dítětem.
........