1
00:00:37,704 --> 00:00:39,956
KUŘECÍ KROKETA

2
00:00:59,893 --> 00:01:00,977
VÍC NEŽ JEN STROJE

3
00:01:16,076 --> 00:01:17,994
Šéfe?

4
00:01:26,252 --> 00:01:29,255
O DEN DŘÍVE

5
00:01:40,016 --> 00:01:42,352
Čcha Un-u!

6
00:01:50,401 --> 00:01:53,822
Vím, že jsem chtěl hodně,
ale nebyla to pointa toho stroje?

7
00:01:54,864 --> 00:01:56,908
Takže takhle to nefunguje.

8
00:01:58,868 --> 00:01:59,869
Dobře.

9
00:02:00,370 --> 00:02:05,792
NEUVĚŘÍTE, ŽE JE TO KNIHKUPECTVÍ

10
00:02:26,729 --> 00:02:27,647
Dobrý den.

11
00:02:30,608 --> 00:02:32,068
Haló, pane?

12
00:02:36,447 --> 00:02:39,534
Nechci vás budit, ale je to naléhavé.

13
00:02:40,869 --> 00:02:42,036
Haló! Pane!

14
00:02:54,632 --> 00:02:57,051
To ne. Co se to děje?

15
00:03:02,515 --> 00:03:03,600
Tísňová linka?

16
00:03:03,683 --> 00:03:05,685
Je tady muž, co nedýchá!

17
00:03:05,768 --> 00:03:07,812
Jsem v knihkupectví!

18
00:03:08,354 --> 00:03:10,523
Jak se jmenuje?

19
00:03:12,066 --> 00:03:15,945
„Neuvěříte, že je to knihkupectví.“
Ne, tak se opravdu jmenuje.

20
00:03:16,029 --> 00:03:20,074
Je to naléhavé.
Je tu starý muž a nebudí se.

21
00:03:20,158 --> 00:03:21,367
Právě se vzbudil!

22
00:03:22,744 --> 00:03:26,331
Vážím si vašeho zájmu o staré knihy.

23
00:03:26,414 --> 00:03:29,500
Neuvěříte, že je to knihkupectví
vám děkuje.

24
00:03:33,296 --> 00:03:34,464
Jste tu kvůli knihám?

........