1
00:01:40,320 --> 00:01:42,000
Nepřestávám se ptát...

2
00:01:42,680 --> 00:01:46,760
Znovu a znovu, jestli jsem se rozhodl správně.

3
00:01:48,000 --> 00:01:52,760
Ať už ano nebo ne, za to co jsem provedl půjdu do pekla.
Ale přijímám to.

4
00:01:53,440 --> 00:01:58,360
Ale ptám se: Bylo nutné brát tě se mnou...?

5
00:01:59,680 --> 00:02:03,480
I když je to to, co jsi si přál?

6
00:02:21,600 --> 00:02:25,040
To je ale katastrofa. Kolik jsme ztratili?

7
00:02:25,440 --> 00:02:29,960
Devět vědců je mrtvých, pět dalších včetně Tokioky jsou nezvěstní.

8
00:02:31,440 --> 00:02:34,240
Tři Necrolyzéry byly zničeny.

9
00:02:34,600 --> 00:02:37,000
Laboratoř je taky k ničemu.

10
00:02:37,880 --> 00:02:41,280
Šéfe, opravdu si myslíš, že to byla nehoda, nebo něco jiného?

11
00:02:42,080 --> 00:02:44,200
Na tom nezáleží, ne?

12
00:02:45,200 --> 00:02:48,240
Váš výzkum stejně nebyl reálný.

13
00:02:48,680 --> 00:02:49,640
A vy jste kdo?

14
00:02:49,880 --> 00:02:53,560
Vědec z R&D teamu. Jmenuji se Laguna Glock.

15
00:02:54,200 --> 00:02:56,640
Proč jste řekl, že náš výzkum nebyl reálný?

16
00:02:57,200 --> 00:03:00,720
Dr. Tokioka studoval proces jménem necrolyzace...

17
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
...prohlašoval, že zkoumá proces znovuoživení mrtvých.

18
00:03:04,280 --> 00:03:08,760
Já proces důkladně prozkoumal a odhalil jsem, že proces byl efektivnější na...

19
00:03:09,120 --> 00:03:12,840
...lidech, kteří byli naživu, než u mrtvých.

20
00:03:13,240 --> 00:03:17,840
Chci tím říct, že Dr. Tokioka projekt dělal složitější, než musel být.

21
00:03:20,480 --> 00:03:25,720
Pane, pokud ze mě uděláte vedoucího tohoto projektu,
slibuji vám, že vytvořím ty nejlepší Necrolyzéry,

22
00:03:26,000 --> 00:03:30,760
...které jste kdy viděl. A navíc, kompletní armádu pro Millennion.

23
00:03:34,880 --> 00:03:36,480
Dobrá, zkusme to.

24
00:03:37,200 --> 00:03:39,120
Je mi jedno, kolik chcete peněz.

25
00:03:39,480 --> 00:03:42,200
........