1
00:00:00,200 --> 00:00:04,400
Z odposlechu přeložil
Ferry

2
00:00:06,040 --> 00:00:08,280
<i>Mají teď nějaké problémy
se zraněními.</i>

3
00:00:08,600 --> 00:00:12,840
<i>Vážně? A uvažují o smlouvě s nějakým
volným hráčem na poslední chvíli?</i>

4
00:00:12,840 --> 00:00:16,360
<i>Je to možné, mají silný farmářský tým
a některé dobré hráče,</i>

5
00:00:16,360 --> 00:00:20,440
<i>se kterými by mohli přijít, ale o tom nám
určitě něco poví Peter za půl hodiny.</i>

6
00:00:20,600 --> 00:00:21,160
<i>Koho máte rád?</i>

7
00:00:21,760 --> 00:00:24,240
<i>No, říkám vám, že zatím se mi líbí to,
co vidím v New Yorku,</i>

8
00:00:24,600 --> 00:00:26,440
<i>mají silný tým jako vždy.</i>

9
00:00:26,640 --> 00:00:32,520
<i>A taky se mi celkem líbí Chicago
a trochu i Los Angeles.</i>

10
00:00:32,760 --> 00:00:37,240
<i>Dobře, tak se díváme na
New York - Chicago, možná světová série...</i>

11
00:00:37,480 --> 00:00:40,280
<i>- Los Angeles, je to tady.
- Udržte ho do konce sezóny.</i>

12
00:00:40,280 --> 00:00:44,080
<i>A to je od nás ze sportu vše.
Vracíme se do studia. Díky Dave.</i>

13
00:00:44,280 --> 00:00:45,080
<i>Nemáš zač, Eddie.</i>

14
00:00:45,440 --> 00:00:46,080
<i>Díky, chlapi.</i>

15
00:00:46,560 --> 00:00:48,160
<i>To není vše,
pokračujeme dál...</i>

16
00:00:48,320 --> 00:00:50,160
<i>Tady je Karen se
zdravotní sekcí.</i>

17
00:00:50,600 --> 00:00:53,600
Oblast zdravotnictví už viděla
mnoho zázraků...

18
00:00:53,600 --> 00:00:56,280
Od vakcíny proti obrně
přes transplantaci srdce.

19
00:00:56,280 --> 00:00:58,920
Ale předchozí úspěchy
zřejmě vyblednou ve srovnání

20
00:00:58,960 --> 00:01:01,040
... s prací doktorky
Alice Kripinové.

21
00:01:01,560 --> 00:01:04,080
Děkuji mnohokrát, že jste
se k nám dnes připojila.
........