1
00:00:11,973 --> 00:00:13,850
Předešlý děj:

2
00:00:14,253 --> 00:00:18,531
- Jak dlouho mě tu bude Prescott držet?
- Než bude po tiskové konferenci.

3
00:00:18,613 --> 00:00:23,892
Za pár hodin oznámí naši odezvu
a svůj nástup do prezidentského úřadu.

4
00:00:23,973 --> 00:00:27,522
S Bauerem jsem skoncoval.
Jeho stopa nikam nevede.

5
00:00:27,613 --> 00:00:32,129
- Převeleli jsme vás jinam.
- Teď mě nemůžete nikam převelet.

6
00:00:32,213 --> 00:00:36,411
Začínáte být na obtíž, a to si nemůžu dovolit.

7
00:00:37,413 --> 00:00:39,165
Musím mluvit s tátou.

8
00:00:39,253 --> 00:00:42,051
- Co se stalo?
- jsem u Mathesonů.

9
00:00:42,133 --> 00:00:45,489
Gary zabil policistu, co mě sem přivezl.

10
00:00:45,573 --> 00:00:50,601
Namiř mu na hrudník a stiskni spoušť.

11
00:00:50,693 --> 00:00:52,570
Je mrtvý?.

12
00:00:52,653 --> 00:00:57,727
Někoho pro tebe pošlu.
Sejdi dolů a počkej tam.

13
00:00:57,813 --> 00:01:00,452
Ta kyperská nahrávka je podvrh.

14
00:01:00,533 --> 00:01:04,048
Mám ve vazbě muže, který ji vyrobil.

15
00:01:04,133 --> 00:01:06,772
- Jak to bude fungovat?
- Udělám jim nahrávku.

16
00:01:06,853 --> 00:01:10,528
Trochu to posunu, přemístím segmenty -
stejně jako u té kyperské.

17
00:01:10,613 --> 00:01:13,127
- Kam jdete?
- Už to trvá moc dlouho.

18
00:01:13,213 --> 00:01:18,128
Jenom my vám můžeme pomoct.
Bez nás nemáte šanci.

19
00:01:28,333 --> 00:01:32,485
Následující události
se odehrávají mezi 6.00 a 7.00.

20
00:01:38,093 --> 00:01:41,563
- Jak je na tom Chappelle?
- Je v bezvědomí, ale probírá se.

21
00:01:41,653 --> 00:01:44,645
Asi bude brzy znovu potřebovat uspat.

22
00:01:44,733 --> 00:01:50,410
- Jak dlouho to do něj chceš pumpovat?
- Než Jack doveze Hewitta.
........