Název V. Seriál Rok Staženo J. CD Velikost Uložil
20th Century Women   2016 746 CZ 1 0MB cybero75
SS-GB S01E04 S01E04 2017 272 CZ 1 0MB cybero75
SS-GB S01E04 S01E04 2017 146 CZ 1 0MB cybero75
SS-GB S01E04 S01E04 2017 22 CZ 1 0MB cybero75
SS-GB S01E04 S01E04 2017 192 CZ 1 0MB cybero75
Right Now, Wrong Then   2015 85 CZ 1 0MB cybero75
Underworld: Blood Wars   2016 156 CZ 1 0MB cybero75
Pulimurugan   2016 25 CZ 1 0MB cybero75
Pulimurugan   2016 49 CZ 1 0MB cybero75
SS-GB S01E03 S01E03 2017 38 CZ 1 0MB cybero75
SS-GB S01E03 S01E03 2017 125 CZ 1 0MB cybero75
SS-GB S01E03 S01E03 2017 35 CZ 1 0MB cybero75
SS-GB S01E03 S01E03 2017 552 CZ 1 0MB cybero75
Headshot   2016 1807 CZ 1 0MB cybero75
Don't Kill It   2016 431 CZ 1 0MB cybero75
The Correspondence   2016 252 CZ 1 0MB cybero75
SS-GB S01E02 S01E02 2017 417 CZ 1 0MB cybero75
SS-GB S01E02 S01E02 2017 124 CZ 1 0MB cybero75
SS-GB S01E02 S01E02 2017 34 CZ 1 0MB cybero75
SS-GB S01E02 S01E02 2017 287 CZ 1 0MB cybero75
Gold   2016 6942 CZ 1 0MB cybero75
A Street Cat Named Bob   2016 865 CZ 1 0MB cybero75
Sophie and the Rising Sun   2016 166 CZ 1 0MB cybero75
SS-GB S01E01 S01E01 2017 302 CZ 1 0MB cybero75
SS-GB S01E01 S01E01 2017 378 CZ 1 0MB cybero75
SS-GB S01E01 S01E01 2017 140 CZ 1 0MB cybero75
SS-GB S01E01 S01E01 2017 478 CZ 1 0MB cybero75
20th Century Women   2016 550 CZ 1 0MB cybero75
Hidden Figures   2016 3349 CZ 1 0MB cybero75
The Founder   2016 10451 CZ 1 0MB cybero75
Underworld: Blood Wars   2016 856 CZ 1 0MB cybero75
Paterson   2016 4499 CZ 1 0MB cybero75
Hansel & Gretel   2013 38 CZ 1 7126.95MB cybero75
Hansel & Gretel   2013 26 CZ 1 713.83MB cybero75
Bleed for This   2016 957 CZ 1 0MB cybero75
Bleed for This   2016 1177 CZ 1 3504.7MB cybero75
100 Streets   2016 614 CZ 1 2763.95MB cybero75
Silence   2016 4199 CZ 1 2264.81MB cybero75
Lord of the Dance: Dangerous Games
  2014 38 CZ 1 1317.02MB cybero75
Long Nights Short Mornings   2016 123 CZ 1 885.5MB cybero75
Go North   2017 140 CZ 1 818.19MB cybero75
Detour   2016 677 CZ 1 2556.14MB cybero75
A Street Cat Named Bob   2016 1454 CZ 1 3640.6MB cybero75
Pahan kukat   2016 124 CZ 1 782.41MB cybero75
Teenage Cocktail   2016 151 CZ 1 5577.58MB cybero75
I Am a Hero   2015 599 CZ 1 5119.48MB cybero75
Spasmo   1974 84 CZ 1 0MB cybero75
Game of Death   1978 45 CZ 1 0MB cybero75
The Sword in the Stone   1963 18 CZ 1 0MB cybero75
Gettysburg   1993 146 CZ 1 0MB cybero75

Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To s kurzivou už nějakou dobu neplatí, bylo to ve 2.51 ale je fakt, že v SubWork je pár nepříjemných
25.7. zatím stále nic...nejspíš budou ještě na dovolené.
panaček asi steži zvlada češtinu tak jak pak ma zvladat slovenštinu:D
Jo - tak to ano, na druhou stranu myslím, že to byl jejich záměr, protože je to fajn, když pak označ
Když nevybereš celou větu, ale jen slovo, nebo jen 1/2 dialogu, po uložení je v kurzívě celý řádek.
Nedošlo mi, že když tu něco uzavřu do zobákových závorek, tak to zmizne -> chtěl jsem napsat < i > t
To jsem nezaregistroval - v jakém smyslu? Kliknu kamkoliv do řádku a on udělá z celého řádku text
V Subtitle Workshopu se dá ten problém s kurzívou odstranit zahaklikováním někde v nastavení, ale so
To už bude skoro rok, co? Snad ti to admini nakonec schválí.
Já jsem také pro nic tu neměnit.
Je pravdou, že to fakt trvá. Dva dny už dělám film a mám teprve 1
Kontaktní formulář funguje, nedávno jsem přes něj psala a odpověď dostala téměř obratem. Možná si zk
tak samozřejmě jakákoli práce na titulcích je záslužná, to samé platí u titulků pro neslyšící, ale j
subtitle workshop mi robil problemy neustale, ja doporucujem subtitle edit ten je najlepsi
Lepší je Subtitle Edit, Subtitle Workshop nepracuje korektně s kurzívou, špatně ji ukládá.
Ja osobne používam Subtitle Edit a ten má v sebe všetko. Originálny text-preložený text + obraz a zv
Tohle není úplně špatný nápad. Otázka na admina - je možné dodělat při uploadu titulků zaškrtávací p
Díky moc. Z toho čom si vyskúšal vyzerá ten SubtitleWorkshop super na to čo potrebujem. Zistil som,
Mrkni na stránku http://prekladejme.cz/ - je sice trochu nepřehledná, než si na to zvykneš, ale je t
Ahoj - zkus se podívat na prográmek SubtitleWorkshop. Dá se v něm celkem snadno upravovat časování i
Len teraz som sa začal učiť robiť titulky a potreboval by som s niečím pomôcť.
Už viem vytvárať ti