Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Heroes S01E06 S01E06 2006 1626 CZ KKubaKuba
Heroes S01E06 S01E06 2006 562 CZ Anonymní
Heroes S01E06 Better Halves S01E06 2006 1878 CZ xvir
House S01E06 - The Socratic Method
S01E06 2004 554 SK stalker
How I Met Your Mother S01E06 S01E06 2005 11098 CZ Jingspiral
How I Met Your Mother S01E06 S01E06 2005 2053 CZ joebat
How I Met Your Mother S01E06 S01E06 2005 2922 CZ Anonymní
Hustle S01E06 S01E06 2006 2412 CZ gillma
Charlie Jade 1x06 S01E06 2005 87 SK ThooR13
Charmed S01E06 - The Wedding From Hell
S01E06 1998 985 CZ Lusik
Charmed S01E06 - The Wedding From Hell
S01E06 1998 312 CZ terrix
Chuck S01E06 S01E06 2007 187 CZ Jake
In Treatment S01E06 S01E06 2008 203 CZ vidra
In Treatment S01E06 S01E06 2008 1276 CZ vidra
Invasion S01E06 S01E06 2005 404 CZ kolcak
It's Always Sunny in Philadelphia S01E06
S01E06 2005 1485 CZ WinstonWolf
Jekyll 1x06 S01E06 2007 528 CZ Anonymní
Jericho S01E06 S01E06 2006 2074 CZ Mastermann
Jericho S01E06 S01E06 2006 474 SK jazzik666
John Doe s01e06 S01E06   172 CZ pierek
Journeyman S01E06 S01E06 2007 823 CZ hlava
Kings S01E06 S01E06 2009 71 SK ThooR13
Knight Rider S01E06 S01E06 2008 135 CZ rossoft
Kyle XY s01e06 S01E06 2006 177 SK Anonymní
Legend of The Seeker S01E06 S01E06 2008 162 SK ThooR13
Life S01E06 S01E06   440 CZ Snich
Little Britain S01E06 S01E06 2003 2557 CZ bmbclt
Lois & Clark S01E06 S01E06 1993 223 CZ ThooR13
Lost S01E06 S01E06 2004 413 CZ cyrilko
Lost S01E06 S01E06 2004 535 CZ Anonymní
Lost S01E06 S01E06 2004 1035 CZ jdosek
Lost S01E06 House of the Rising Sun
S01E06 2004 586 CZ Figo147369
Lost S01E06 House of the Rising Sun
S01E06 2004 521 CZ cinci
Lost S01E06 House of The Rising Sun
S01E06 2004 1239 CZ Elfkam111
Lost S01E06 House of the Rising Sun
S01E06 2004 2050 CZ DjRiki
Lost S01E06 House of the Rising Sun
S01E06 2004 352 CZ Anonymní
Masters of Horror S01E06 Homecoming
S01E06 2005 466 CZ xvir
Masters of Horror S01E06 Homecoming
S01E06 2005 993 CZ vidra
Masters of Science Fiction 1x06
S01E06 2007 530 CZ Jakub.Asgard
Medium S01E06 S01E06 0000 57 CZ evikzazikova
Men in Trees S01E06 S01E06 2007 971 CZ serpentine
Merlin S01E06 S01E06 2008 188 SK ThooR13
Merlin S01E06 S01E06 2008 314 CZ aidyyy
Merlin S01E06 S01E06 2008 2280 CZ Mac-Gyver
Metalocalypse S01E06 S01E06 2006 278 CZ MTerran
Metalocalypse S01E06 - Dethfam S01E06 2006 1571 CZ Martalini
Moonlight S01E06 S01E06 2008 1557 CZ cosanostra
Mortal Kombat: Legacy S01E06 S01E06 0000 123 CZ Duchy8
My Name Is Earl S01E06 S01E06 2005 2459 CZ janewalk
My So-Called Life S01E06 S01E06 1994 551 CZ mark2010

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
To už je venku?
Jak se na to můžete dívat v takové kvalitě... Hrůza.
Poprosím někoho schopnějšího, kdo neplácne anglické titulky do překladače. Taky by bylo fajn česky.
protože tyto výkřiky a vytváření dojmu, že je něco potřeba přeložit, kdy se zcela ignoruje aktuální
Proč vinil? Jen se zeptal. Ty jsi to taky neviděl v rozpracovaných.
Men.2022.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN [TGx]
Pustíš se do toho? Díky
No, já bych vinil Daikera, včera večer panikaril, tak jsem si přeložil kus, v rozprac jsem nevidel a
Jestli se to nestalo tím, že mi vypršelo členství. To se pak vše smaže.
Uprednostnil som Ennia, ale zajtra pokračujem...
Zápis byl včera zmizelý z rozpracovaných.Tak teda "pardon", že som film preložil :)
Alespoň stažením podpořit zavedeného překladatele, který to měl celou dobu, co na tom pracoval, zaps
Zase budem mať dilemu s ktorými titulkami si to mám pustiť. Toto mi nerobte. ;)
Hele, tak si ho taky dodělej. Lidi budou rádi, že to mají ve dvou jazycích. Úplně v poho.
Ale houby. O film nejde. Nemám rád její recenze a dost často se spolu rozcházíme v názoru. Toť vše.
Třetí série se blíží, snad se jí někdo chopí, ideálně ten samý překladatel, co dělal minulou řadu :)
Totiž ono na stránke niesom moc dlho a snažím sa naučiť nové veci :D
ještě bych podotknul, že překladatel zápis naposledy aktualizoval DNES ve 2:55. chápal bych to, kdyb
Ahoj, ja ťa chápem a ospravedlňujem sa ti, ale vážne som ten zápis nevidel.. Týmto by som to chcel u
na nikoho jsem nevystartoval, jen jsem se snažil poukázat na to, že tvůj dotaz je zcela absurdní a v
Dodělej prosím...
Pekne som sa ho spýtal, a preklad som nevidel v zapísaných..
Nechápem prečo si sa na mňa takto vyštartoval? Reálne s prekladateľom nič riešiť nechcem, iba sa pýt
Tohle by už dávno nejspíš bylo, kdyby tam nebylo mrtě kurzívy na opravu. Ale Nih to nejspíš nahodí,
Dobrý deň.
chcel by som Vás poprosiť o titulky k tomuto filmu. Bol by som veľmi vďačný.
Ďakujem.
Sorry to jsem byl já ....... Omlouvám se všem učastněným .....
ono to asi vzniklo tým, že sa v tomto vlákne: https://www.titulky.com/pozadavek-11265320-Escape-the-
Ta paní musí být vzteky bez sebe, že jí takový znalec, co ještě film neviděl, nesnáší. Dovedu si pře
no a vegetol si překlad zapsal o 9 dnů dříve a aktuálně uvádí stav překladu 100 %, tak co myslíš, že
Tak já tuším, že to bude asi dost jinak. Lístek mám koupený na pátek, teď bych šel i z trucu :D
Tu


 


Zavřít reklamu