Fórum
Seriály
TOP trendy
Hlasování
Nahrát titulky
Pravidla
Prémiové funkce
Požadavky
Rozpracované
Reklama
O nás
Název
V.
Seriál
Rok
Staž.
Jazyk
Uložil
Heroes S01E06
S01E06
2006
1626
KKubaKuba
Heroes S01E06
S01E06
2006
562
Anonymní
Heroes S01E06 Better Halves
S01E06
2006
1878
xvir
House S01E06 - The Socratic Method
S01E06
2004
554
stalker
How I Met Your Mother S01E06
S01E06
2005
11098
Jingspiral
How I Met Your Mother S01E06
S01E06
2005
2053
joebat
How I Met Your Mother S01E06
S01E06
2005
2922
Anonymní
Hustle S01E06
S01E06
2006
2412
gillma
Charlie Jade 1x06
S01E06
2005
87
ThooR13
Charmed S01E06 - The Wedding From Hell
S01E06
1998
985
Lusik
Charmed S01E06 - The Wedding From Hell
S01E06
1998
312
terrix
Chuck S01E06
S01E06
2007
187
Jake
In Treatment S01E06
S01E06
2008
203
vidra
In Treatment S01E06
S01E06
2008
1276
vidra
Invasion S01E06
S01E06
2005
404
kolcak
It's Always Sunny in Philadelphia S01E06
S01E06
2005
1485
WinstonWolf
Jekyll 1x06
S01E06
2007
528
Anonymní
Jericho S01E06
S01E06
2006
2074
Mastermann
Jericho S01E06
S01E06
2006
474
jazzik666
John Doe s01e06
S01E06
172
pierek
Journeyman S01E06
S01E06
2007
823
hlava
Kings S01E06
S01E06
2009
71
ThooR13
Knight Rider S01E06
S01E06
2008
135
rossoft
Kyle XY s01e06
S01E06
2006
177
Anonymní
Legend of The Seeker S01E06
S01E06
2008
162
ThooR13
Life S01E06
S01E06
440
Snich
Little Britain S01E06
S01E06
2003
2557
bmbclt
Lois & Clark S01E06
S01E06
1993
223
ThooR13
Lost S01E06
S01E06
2004
413
cyrilko
Lost S01E06
S01E06
2004
535
Anonymní
Lost S01E06
S01E06
2004
1035
jdosek
Lost S01E06 House of the Rising Sun
S01E06
2004
586
Figo147369
Lost S01E06 House of the Rising Sun
S01E06
2004
521
cinci
Lost S01E06 House of The Rising Sun
S01E06
2004
1239
Elfkam111
Lost S01E06 House of the Rising Sun
S01E06
2004
2050
DjRiki
Lost S01E06 House of the Rising Sun
S01E06
2004
352
Anonymní
Masters of Horror S01E06 Homecoming
S01E06
2005
466
xvir
Masters of Horror S01E06 Homecoming
S01E06
2005
993
vidra
Masters of Science Fiction 1x06
S01E06
2007
530
Jakub.Asgard
Medium S01E06
S01E06
0000
57
evikzazikova
Men in Trees S01E06
S01E06
2007
971
serpentine
Merlin S01E06
S01E06
2008
188
ThooR13
Merlin S01E06
S01E06
2008
314
aidyyy
Merlin S01E06
S01E06
2008
2280
Mac-Gyver
Metalocalypse S01E06
S01E06
2006
278
MTerran
Metalocalypse S01E06 - Dethfam
S01E06
2006
1571
Martalini
Moonlight S01E06
S01E06
2008
1557
cosanostra
Mortal Kombat: Legacy S01E06
S01E06
0000
123
Duchy8
My Name Is Earl S01E06
S01E06
2005
2459
janewalk
My So-Called Life S01E06
S01E06
1994
551
mark2010
<
0
50
100
150
200
250
>
Registrace
HLEDÁNÍ
Seriály
Filmy/jednotlivé titulky
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To už je venku?
Jak se na to můžete dívat v takové kvalitě... Hrůza.
Poprosím někoho schopnějšího, kdo neplácne anglické titulky do překladače. Taky by bylo fajn česky.
protože tyto výkřiky a vytváření dojmu, že je něco potřeba přeložit, kdy se zcela ignoruje aktuální
Proč vinil? Jen se zeptal. Ty jsi to taky neviděl v rozpracovaných.
Men.2022.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN [TGx]
Pustíš se do toho? Díky
No, já bych vinil Daikera, včera večer panikaril, tak jsem si přeložil kus, v rozprac jsem nevidel a
Jestli se to nestalo tím, že mi vypršelo členství. To se pak vše smaže.
Uprednostnil som Ennia, ale zajtra pokračujem...
Zápis byl včera zmizelý z rozpracovaných.
Tak teda "pardon", že som film preložil :)
Alespoň stažením podpořit zavedeného překladatele, který to měl celou dobu, co na tom pracoval, zaps
Zase budem mať dilemu s ktorými titulkami si to mám pustiť. Toto mi nerobte. ;)
Hele, tak si ho taky dodělej. Lidi budou rádi, že to mají ve dvou jazycích. Úplně v poho.
Ale houby. O film nejde. Nemám rád její recenze a dost často se spolu rozcházíme v názoru. Toť vše.
Třetí série se blíží, snad se jí někdo chopí, ideálně ten samý překladatel, co dělal minulou řadu :)
Totiž ono na stránke niesom moc dlho a snažím sa naučiť nové veci :D
ještě bych podotknul, že překladatel zápis naposledy aktualizoval DNES ve 2:55. chápal bych to, kdyb
Ahoj, ja ťa chápem a ospravedlňujem sa ti, ale vážne som ten zápis nevidel.. Týmto by som to chcel u
na nikoho jsem nevystartoval, jen jsem se snažil poukázat na to, že tvůj dotaz je zcela absurdní a v
Dodělej prosím...
Pekne som sa ho spýtal, a preklad som nevidel v zapísaných..
Nechápem prečo si sa na mňa takto vyštartoval? Reálne s prekladateľom nič riešiť nechcem, iba sa pýt
Tohle by už dávno nejspíš bylo, kdyby tam nebylo mrtě kurzívy na opravu. Ale Nih to nejspíš nahodí,
Dobrý deň.
chcel by som Vás poprosiť o titulky k tomuto filmu. Bol by som veľmi vďačný.
Ďakujem.
Sorry to jsem byl já ....... Omlouvám se všem učastněným .....
ono to asi vzniklo tým, že sa v tomto vlákne: https://www.titulky.com/pozadavek-11265320-Escape-the-
Ta paní musí být vzteky bez sebe, že jí takový znalec, co ještě film neviděl, nesnáší. Dovedu si pře
no a vegetol si překlad zapsal o 9 dnů dříve a aktuálně uvádí stav překladu 100 %, tak co myslíš, že
Tak já tuším, že to bude asi dost jinak. Lístek mám koupený na pátek, teď bych šel i z trucu :D
Tu
Martevax.cz
SlimFOX.cz
Pedikúra Brno
Kosmetika Brno
Čištění pleti
Netusers.cz
Titulky.com
Byty-Nemovitosti.cz
Pedikura.top
Zavřít reklamu
Nahoru