Název V. Seriál Rok Staženo J. CD Velikost Uložil
Astérix & Obélix: Mission Cléopatre
  2002 28 CZ 1 4477.35MB Meotar112
Asterix and Cleopatra   1968 625 CZ 1 699.98MB Kwen
Asterix and obelix mission cleopatra
    350 1 0MB automat
Asterix and Obelix mission Cleopatra 2002 dvdrip xvid aen srt
  2002 958 CZ 1 0MB automat
Asterix.and.obelix.mission.cleopatra
    168 1 0MB automat
Cleopatra   1934 157 CZ 1 4474.43MB fridatom
Cleopatra   1963 257 CZ 1 10064.73MB fridatom
Cleopatra   1963 387 CZ 2 5716.44MB dragon-_-
Cleopatra   2003 229 CZ 1 700MB xbobicekx
Cleopatra   1963 73 CZ 2 4.09MB prokysoft
Cleopatra   1963 214 CZ 1 0MB Anonymní
Cleopatra   1963 218 CZ 2 675.53MB danielis
Cleopatra   1963 364 CZ 2 1400.89MB Zion
Cleopatra   1963 277 CZ 4 700.44MB columb
Cleopatra   1963 78 CZ 4 701.67MB mastodonto
Cleopatra   1963 208 CZ 1 1592.48MB jirkaš
Cleopatra   1963 85 CZ 3 655.63MB
ivan.zderadicka
Cleopatra   1963 97 CZ 4 0MB Johny12
Cleopatra 2525   2000 142 CZ 1 174.59MB flint
Cleopatra 2525   2000 137 CZ 1 174.48MB flint
Cleopatra 2525   2000 105 CZ 1 174.87MB flint
Cleopatra 2525   2000 125 CZ 1 174.49MB flint
Cleopatra 2525   2000 101 CZ 1 173.87MB flint
Cleopatra 2525   2000 78 CZ 1 349.94MB flint
Cleopatra 2525 - 1x01 Quest for firepower
  2000 241 CZ 1 0MB Elfkam111
Cleopatra 2525 - 1x02 Creegan   2000 144 CZ 1 0MB Elfkam111
Cleopatra 2525 - 1x03 Flying Lessons
  2000 112 CZ 1 0MB Elfkam111
Cleopatra 2525 - 1x05 + 1x06 Home and Rescue
  2000 119 CZ 1 0MB Elfkam111
Quantico S02E09 S02E09 2015 42 CZ 1 2935.24MB KevSpa
Quantico S02E09 S02E09 2015 48 CZ 1 869.56MB KevSpa
Quantico S02E09 S02E09 2015 210 CZ 1 889.44MB KevSpa
Xena 5x18   1999 106 CZ 1 345.33MB johnydoe
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
otazka znie či to dakto preloži???!!!Tak na toto jsem móc těšil, díky ;-)
Nikdo to nedal pryč. Zmizne to automaticky, když se titulky nahrají.
A jsou smazané, protože jsem
Co kdo dal pryč? Ty titulky jsou normálně na premium serveru mezi schválenýma...

https://premium.
zdravím, Kh0r1Ne, ty sis ten zápis smazal a zapsal znovu?
No, můj čas věnovaný překladu nebude zbytečný bez ohledu na to, jestli spojíme síly, nebo budu překl
to by až tak nevadilo, ale že to dali pryč i z požadavků z druhého místa, to už je jinej level ....
díky za tip.) jinak máš pravdu, na překlad je to maso. nějaký jeho věci přeložil josef jungmann, ale
jasně, díky.)45%
Pridavam Anglicke titulky pro preklad, zdroj je original bluray ShoutFactory.
Ideal tak pro tuto ve
Poradne casovane titulky Anglicke. Zdroj original bluray ShoutFactory.
Prikladam i dalsi material,
Super ;)
Já už to mám přeložené, zítra dodělám korekce a jde to na web. Už to tam i bylo jako stav "překládá
parzival nechapem preco nahrate titulky Maze Runner: The Death Cure dali prec
No jsem trochu v presu - děcka nemocný, manželka taky. Chtěl bych... ale neslibuju.
Samozrejme ak prekladateľ si opraví drobnú chybičku v názve. Má tam navyše pomlčku.
Nikto nič nevzdal. Titulky k 1. dielu sú hotové na prémiovom serveri a čakajú na schválenie. Potom s
Včera to bylo zapsané v rozpracovaných a dnes už je to pryč.
Může se prosím údajná překladatelka vy
z prvního místa požadavků se film propadl na 550. místo - slušnej výkon .....
Ahoj,das to do vikendu,diky
Ak sa jedná len o pár veršov, tak z toho robíte prílišnú vedu. Zrejme nejde o oficiálny preklad, kto
Noo, tak ked si teda oddychol, mohol by si tie titulky dorobit ty, nie ? ;)
Tak titulky jsou na korekci. Vidím to na dnešní noc, nebo zítřejší dopoledne. (Ale nic neslibuji) :)
Díky moc za překlad :-)
Paráda, mám velkou radost. DÍKY TI MOC :-) :-)
Budu, dále trpělivě vyčkávat na tvoji verzy. Nebudu přecházet ke konkurenci, zvláště když ty to přek
Já bych si na překlad klidně počkal.
Jednalo by se o moc hezkou příležitostnou práci. Překlad artových filmů a
divadelních představení
Pouštím se do překladu. Stav můžete sledovat zde: https://www.titulky.com/?Stat=5&item=15747