Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Grey's Anatomy S01E05 - Shake Your Groove Thing
S01E05 2005 3061 CZ Anonymní
Grey's Anatomy S01E05 - Shake your groove thing
S01E05 2005 1701 CZ AdiegoA
Heroes S01E05 S01E05 2006 544 SK ThooR13
Heroes S01E05 S01E05 2006 1862 CZ KKubaKuba
Heroes S01E05 S01E05 2006 2423 CZ pbch
House S01E05 S01E05 2004 518 SK maxiprdelka
House S01E05 - Damned If You Do
S01E05 2004 421 SK stalker
How I Met Your Mother S01E05 S01E05 2005 12568 CZ Jingspiral
How I Met Your Mother S01E05 S01E05 2005 4699 CZ Anonymní
Charlie Jade 1x05 S01E05 2005 80 SK ThooR13
Charmed S01E05 - Dream Sorcerer
S01E05 1998 831 CZ Anonymní
Charmed S01E05 - Dream Sorcerer
S01E05 1998 762 CZ ThooR13
In Treatment S01E05 S01E05 2008 235 CZ vidra
In Treatment S01E05 S01E05 2008 1243 CZ vidra
Invasion S01E05 S01E05 2005 423 CZ kolcak
Invasion S01E05 - Unnatural Selection
S01E05 2005 579 CZ Anonymní
Jekyll 1x05 S01E05 2007 509 CZ Anonymní
Jericho S01E05 S01E05   290 CZ Phoenix16.cz
Jericho S01E05 S01E05   911 CZ pneumat
Jericho S01E05 - Federal Response Federal Response
S01E05 2006 1546 CZ kolcak
Jericho S01E05 DVDRip S01E05 2007 407 CZ cosanostra
Journeyman S01E05 S01E05 2007 678 CZ hlava
Kings S01E05 S01E05 2009 73 SK ThooR13
Knight Rider S01E05 S01E05 2008 147 CZ rossoft
Knight Rider S01E05 S01E05 2008 3923 CZ Mac-Gyver
Kyle XY s01e05 S01E05 2006 412 SK Anonymní
Legend of The Seeker S01E05 S01E05 2008 215 SK ThooR13
Lie To Me S01E05 S01E05   289 CZ deputy
Life S01E05 S01E05   501 CZ Snich
Little Britain S01E05 S01E05 2003 2480 CZ baums
Lois & Clark S01E05 S01E05 1993 231 CZ ThooR13
Lost S01E05 S01E05 2004 411 CZ cyrilko
Lost S01E05 S01E05 2004 740 CZ Anonymní
Lost S01E05 White Rabbit S01E05 2004 1604 CZ Elfkam111
Lost S01E05 white rabbit S01E05 2004 2363 CZ DjRiki
Lost S01E05 white rabbit S01E05 2004 402 CZ Anonymní
Mad Men S01E05 S01E05 2007 2566 CZ javvi
Masters of Horror S01E05 Chocolate
S01E05 2005 521 CZ kornkid
Masters of Horror S01E05 Chocolate
S01E05 2005 1083 CZ vidra
Men in Trees S01E05 S01E05 2007 942 CZ serpentine
Merlin S01E05 S01E05 2008 180 SK ThooR13
Merlin S01E05 S01E05 2008 232 CZ aidyyy
Merlin S01E05 S01E05 2008 2387 CZ Mac-Gyver
Metalocalypse S01E05 S01E05 2006 183 CZ MTerran
Metalocalypse S01E05 - Dethkomedy (Moonsong)
S01E05 2006 1402 CZ Martalini
Metalocalypse S01E05 Dethkomedy
S01E05 2006 380 CZ M.Leak
Moonlight S01E05 S01E05 2008 1266 CZ cosanostra
My Name Is Earl S01E05 Teachers Pet
S01E05 2005 2795 CZ Elfkam111
My So-Called Life S01E05 S01E05 1994 523 CZ mark2010
NCIS S01E05 S01E05 2003 521 CZ tweetys

Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díkyyyyyyyyyyGold.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO
Áno, to bude ono. Kontext je ten, že sa pri bare chváli jedna čajočka druhej, že si stiahla novú apk
Pojem "konstruktivní kritika" si pravděpodobně někde zaslechl - ale netušíš co to znamená.
Prosím...no nebudou a nikdy nebylyHezky napsáno;-)to vypadá na slušnou porci Dali-gore :D
asi nie si zvedavý na odpovede typu "nie, zatiaľ nestretol"... a ani výsledok hľadania kade-tade na
no hned jsem si vzpomněl na: nepijte vodu, chčijou do ní ryby :D
"Fische pissen im Wasser" - stretol sa s nim už niekto? Aké sk/cz by bolo k nemu adekvátne? Pri hľad
palec nahoru. Díky moc
Kdyby to tak mělo české nebo slovenské titulky.
Nedalo mi než přečíst si tuhle diskuzi... Já zhodnotila titulky Mayor of Kingstown S01E01 podle náhl
Nic ve zlým, prostě jsem si jenom rýpnul. :D

Takže některé titulky kontroluješ jako že je otevře
Nevidím problém ve vyjádření konstruktivní kritiky.
tak vidím, že máš jasno, tak vlastně asi nemá cenu něco, psát, ne?
checkbox sem musel být umístěn k
Když hodnotíš kvalitu titulků podle počtu překlepů, nebo chyb v s/z ( což je i pro české překladatel
Ano, nejsem dokonalý, nejsem češtinář a taky nedělám titulky. Ale chtít kvalitní titulky rozhodně ne
Ta kolonka tady není náhodou. Má svůj důvod.
Vypadá to, že si na nás zasedl a dneska se prostě nedočkáme... Tenhle přístup je fakt zvláštní. Mám
Rothschildovy prachy, Zátopkovy nohy a tvoje obavy - no kdo by to nechtěl. Taky máš špatnou klávesni
:D :D :D
Vřelé díky, už jsem nevěřila, že se titulků někdy dočkám :)
Já tedy plikousovu obezřetnost chápu. Prošel jsem si titulky od uživatele Krumplee a skutečně jsou t
Ako to pls vyzerá časovo so schvalením titulkov k 8. a 9. epizóde??? Díki Moc
Tak já nevím jak ostatní, ale já když chci něco překládat, překládám to zásadně do finských, norskýc
Děkujeme pěkně :-D
:-D :-D To už dnešní mladí nepochopí. :-D
kolega, absolútny palec hore za simultánnu schopnosť prekladať (spisovne a bez chýb) do SK, CZ a HU,


 


Zavřít reklamu